English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ J ] / Just be safe

Just be safe tradutor Português

691 parallel translation
Just be safe.
Tem cuidado contigo.
But we figured... in case of deaths and wills and births... you know, children... we figure it'd be better if everybody kind of got married again... just to be on the safe side.
Mas nós pensámos... no caso de morte, testamentos e nascimentos... sabe, crianças... Pensámos que seria melhor se todos voltassem a repetir os casamentos... só para serem reconhecidos.
The middle of the Black Sea would be just as safe as your own office.
O Mar Negro é tão seguro O meu escritório.
Do you think it would be a bad idea, just to be safe, if I looked up this girl and, uh —
Achas que seria uma má ideia, se para ficar seguro, eu encontrasse essa rapariga, e...
Just wanted to show you how safe you'd be if I really wanted to get rough.
Só queria mostrar-lhe como seria se eu quisesse ser duro de verdade.
Then you can take it with you. Just to be on the safe side.
Assim, pode levá-las consigo, só para jogar pelo seguro.
And just to be on the safe side, I saw to it that he spent a lot of money.
E, por uma questão de segurança, fiz com que gastasse bastante dinheiro.
We'll give it 15 minutes, just to be safe.
Vamos dar-lhe 15 minutos, apenas por segurança.
But just to be on the safe side I sent the material to the FBI laboratory in Washington.
Mas só para estar seguro... enviei o material ao laboratório do FBI em Washington.
- Could I have one more just to be safe?
- Posso tirar outra por precauçäo?
I mean, just to be safe.
Só por segurança.
Well, let us say half-past just to be on the safe side.
Digamos 11 : 30 para estar seguros.
WE'LL KNOW WE'RE NOT SPEAKING TO IMPOSTORS. JUST TO BE ON THE SAFE SIDE, CHIEF, WHY DON'T WE USE A DOUBLE COUNTERSIGN?
Só para ter certeza, Chefe, por que não usamos uma dupla senha?
The captain figured it wouldn't be safe for you to ride out just now.
O capitão acha que não seria seguro viajarem agora.
Just to be safe. - Sure.
Só para parantir.
So as we were going away for a fortnight's holiday I thought I better bury it just to be on the safe side.
Por isso, como íamos de férias por duas semanas, achei melhor enterrá-lo, por precaução.
Well, you just keep your doors and windows locked. - And you will be safe. Do you understand?
Então, mantenham as portas e janelas fechadas e estarão a salvo.
Just gonna make sure he'll be safe, that's all.
- Só vamos garantir a sua segurança.
They just want money, so I think Sis will be safe.
Eles só querem dinheiro, por isso a irmã deve estar bem.
I'll just keep him up here with me, where he'll be safe.
Eu fico com ele aqui, para ele não ter medo.
Launch a fighter patrol to circumnavigate this planetary system, just to be safe.
Mandem uma patrulha de combate para circunavegar a orla deste sistema. Só como precaução.
Just to be safe :
Pelo sim pelo não...
Just to be on the safe side, I'd like you to send me a few sonic pistols on the next cargo run, and some earplugs :
- Só por precaução envie-me algumas pistolas sónicas no próximo carregamento e uns tampões para os ouvidos.
Just to be safe.
Só para prevenir.
Just to be safe should I check the rear data banks?
Só pelo seguro, devo verificar os bancos de dados?
I think we should shut down all access until we find that Flynn, just to be safe.
Devíamos cortar todo o acesso até encontrarmos o Flynn, por segurança.
Just to be on the safe side.
Só para prevenir alguma coisa
Block off the area. Scrub it down just to be safe.
Isolem a área, esfreguem-na só por precaução.
Just to be safe, stay in our quarters until it's solved.
Será mais seguro, ficar em nossos aposentos até que seja resolvido.
Just be glad you are in a safe place.
Alegra-te por estares num lugar seguro.
Just to be on the safe side.
Não vá o diabo tecê-las...
I just want to be a safe distance from you.
E eu só quero estar a salvo e distante da tua pessoa!
Just to be on the safe side, let's have a little pop quiz.
Só por segurança, vamos lá fazer um pequeno exame.
I just think that to be certain to be safe, sure, I think...
Não, mas mais vale prevenir...
but i shall sleep more soundly now, knowing that should the end come, we will be safe in our secret compartment, just the two of us.
Agora vou dormir mais sossegado, sabendo que quando o fim chegar, estaremos a salvo no nosso esconderijo. Só nós os dois.
No, we'd like to keep him overnight for observation, just to be safe.
Gostaria que ele cá passasse a noite, em observação.
Just to be safe?
Para mais segurança?
Just to be safe, I want everybody in the emergency bunker until Mr. Arnold returns, and the whole system's running again.
Por uma questão de segurança, quero-vos a todos no abrigo, até o Sr. Arnold voltar e o sistema estar de novo a funcionar.
Yeah. All right, just to be safe, I'd better go back in the pool room.
Muito bem, apenas para ser seguro, é melhor eu voltar para a sala do bilhar.
Just to be safe, I ran a diagnostic across the board.
Só por precaução, fiz um diagnóstico pelo quadro.
But until we figure out their motives, let's just be grateful that the prisoners are safe.
Mas até descobrirmos os motivos deles, vamos dar graças por estarem a enviar os prisioneiros em segurança.
- Just to be safe, we better pull the plug.
Pelo sim, pelo não, é melhor desligar a ficha.
I just wanna be safe.
Eu só quero estar segura.
Just to be safe, make that 3 : 00.
Pelo seguro... Três!
I have a feeling she'll like me, but just to be safe, I decide to ask her a question.
Tenho a sensação de que gostará de mim. Para me certificar, meterei conversa com ela.
I've booked you in for a chest X-ray just to be on the safe side.
Já te marquei uma radiografia ao peito, só para ficar mais descansada.
Just to be on the safe side.
Só por uma questão de segurança.
And just to be on the safe side, I'd recommend that you send some of the civilian population down to Bajor.
Como medida de segurança, recomendo que envie alguma da população civil para Bajor.
I you want, I can excise it and run a test, just to be safe.
Se quiser, podemos tirá-lo e mandar testá-lo.
Disarm him, just to be on the safe side.
Desarme-o, só por precaução.
We're gonna get there a few minutes early just to be safe.
Vamos chegar uns minutos mais cedo parajogar pelo seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]