Just like you asked tradutor Português
178 parallel translation
Brought your horse over from the livery stable, just like you asked, Mr. Cartwright.
Trouxe o cavalo da cocheira de aluguer como me pediu, Mr. Cartwright.
A man meets a girl, they fall in love, and he asks her to marry him just like you asked me.
Um homem conhece uma mulher, apaixonam-se, pede-a em casamento...
The stuff's all set up and ready, just like you asked for.
Está tudo pronto, tal como pediste.
- Just like you asked for.
- Tal e qual como pediu.
Fritters. Just like you asked.
Fritos, tal como pediu.
- Just like you asked for.
Mas foi o que você pediu.
Scored all over the Kiersey Temperament Sorter, just like you asked for, and they all score very high on the insomnia charts.
Cada um teve um resultado muito próprio no teste, tal como queria. E, segundo os gráficos, todos eles sofrem terrivelmente de insónias.
See, I'm asking just like you asked me to.
Fiz-te a mesma pergunta que me fizeste.
I'm on the northeast corner of 7th and Hunter just like you asked.
Estou na esquina nordeste da rua 7 com a Hunter, como pediste.
- Turkey, just like you asked for.
- Peru, como pediu.
Just like you asked.
Como tu pediste.
This song sucks, man but it's 1.45 and I'm playing it just like you asked me to.
Esta canção é um nojo. Mas é 1h45, e estou a tocá-la como tu me pediste.
Fruit, milk and protein. Just like you asked for.
Fruta, leite e proteína.
I realigned the circuits, just like you asked me.
Realinhei os circuitos, tal como pediu.
Hey, I'm just doing what the widow wants. It's just like you asked.
Faço o que a viúva quer, como o pediu.
Three cases, just like you asked.
Três caixas, como pediste.
I scoured the town, just like you asked.
Vasculhei a cidade, como pediste.
Yeah, she should yield a 5-kiIoton charge. Just like you asked.
Terá uma carga de cinco quilo-toneladas, tal como pediu.
Just like you asked.
Tal como pediste.
What if I asked you, just like that, to lend me 50,000 lire? What would you do?
E se eu, assim de repente, lhe pedisse 50.000 liras emprestadas, o que faria?
I asked my old man about sticking... your tongue to metal light poles in winter... and he says it will freeze right to the pole just like I told you.
Perguntei ao meu pai sobre prenderes a tua língua em metais no Inverno, e ele disse que iria congelar num segundo tal como te disse.
I just asked you to do one thing... Just stay awake and watch me... Just wake me up if it looked like I was having a bad dream...
Pedi-te para fazer uma coisa... apenas ficares acordado e olhares por mim... e acordares-me se parece-se que estava a ter um pesadelo...
( Skeeter ) Why don't you guys just... get on out of here like she asked you to?
Slater, porque não... saem, como ela vos pediu?
I know I asked, but you were just a name then, not a man I like.
Sei que pedi, mas era só um nome, não um homem de quem gostava.
Well, Kelly, if you'd just gotten in the car like the man asked, we would have had 50 bucks.
Bem, Kelly, se tivesses entrado no carro como o homem pediu, já tínhamos 50 dólares.
Honey, I just asked them to leave because you know I don't like insulting you in front of the children.
Querido, pedi-lhes que fossem, porque não gosto de te insultar diante dos miúdos.
Maybe it's just the timing, but I feel like... I would go anywhere with you... if you asked.
Talvez fosse só o tempo, mas sinto-me como se fosse a qualquer lado contigo se perguntasses.
Eddie, I hate for you to hear it like this, but Vic asked me how business was, and I just couldn't lie to him.
Lamento que o tenhas que ouvir desta maneira, Eddie, mas Vic perguntou-me como anda o negócio, e eu não lhe quis mentir.
Just get rid of her... like I asked you to do in the first place.
Apenas livra-te dela... como te pedi logo no começo.
You didn't even give it to him? Just like I asked you to do, huh?
E tu vais estar algures, sozinho, e ouvirás aquela canção.
Well, when anyone ever asked me, I always said that I was named Jim after Jim Morrison of The Doors, because, you know, he had this great kind of life, like, just traveling around and writing his songs
Quando me perguntavam, eu dizia que era de Jim Morrison dos Doors. Porque ele tinha um estilo de vida fantástico, a viajar, a escrever canções e com as mulheres a seus pés.
Why don't you just find my schedule like I asked you to?
Por que não achas a minha agenda como te pedi?
I handled him just like I've handled everything else you've asked me to do.
Tratei dele tal como tratei de tudo o resto que me tem pedido para fazer.
Dr. Solomon, channel 58 just called and asked if you would like to appear on some show called men ideas?
Dr. Salomon, ligaram do Canal 58 e perguntaram se quer aparecer num programa chamado "homem de idéias" Homem de ideias?
So, listen, just to clarify... when... when you asked me to come to this party tonight... did you mean, like, come with you?
Apenas para clarificar... quando me disseste para vir a esta festa... querias dizer, vir contigo?
Just like every sunday, when he pretended he had been going on a football match, to the stadium outside the city. How many times did he tell you about it? What was he saying,... when you asked him about the match?
Podem não mencioná-lo, não pensar nele... podem até se esquecer dele, mas Massimo está aqui assim mesmo... conosco... como todos os domingos em que fingia que ia ver o Roma jogar... ou que viajava a negócios.
Kitty, I'm just being sociable, like you asked.
Kitty, eu estou apenas a ser sociável, como me pediste.
Well, you know, if I am yelling, it's just probably'cause I've asked him already to turn the thing off like 10 times.
Quando grito é porque lhe pedi para o desligar umas dez vezes.
Just like you knew the guy who asked you to drive his dogs up from Florida.
Há pouco você tambem conheceu lhe pediu que trouxesse seus cachorros da Flórida.
H, just finished logging in all the evidence... from Chaz's vehicle like you asked.
H, já fiz o inventário das provas do carro do Chaz, como pediste.
I just asked Carla to marry me and you were in there acting like a jerk.
Acabei de me propor à Carla e tu ages como um parvalhão.
Why should I trust you? You don't really have much of a choice. Then after you've done what I asked I'll give you another 10,000, cash, just because I like you so much.
- Não tens alternativa. só porque gosto tanto de ti.
Just like in the file. You asked why I changed my mind about this.
O Carvalho não vai aguentar a tempestade.
Jordan, I just asked if I could use the common area for our support group, I didn't mean for you to cater it like a black tie dinner.
Jordan, só pedi para usar a área comum para o nosso grupo de apoio, não queria que preparasse um jantar de gala.
Please, just check the bills in Evidence like I asked you to.
Vê só as notas na sala de provas, tal como te pedi.
If you'd just talked to the landlord like I asked you to in the first place...
Se falasses com o senhorio como te pedi para fazeres...
I just asked him simply, "Do you know where... " Raphael Gardet is? " And he gives me all this attitude like I'm some...
Perguntei-lhe se sabia de ti e ele pôs-se com ares e...
Now I just need to suture it up. This would be so much easier if I had, like, a nurse or something, but, you know, I asked my friend if she'd help me castrate a guy... and, well, she made all these, like, ooky sounds, like I was asking her to swallow worms or something.
Seria muito mais fácil se tivesse uma enfermeira, ou isso, mas... pedi à minha amiga que me ajudasse a castrar um tipo e ela... fez aqueles sons, como se estivesse a pedir-lhe que engolisse vermes.
I'm really sorry I asked you out, it just felt like there could be this weird connection between us.
Lamento imenso tê-la convidado para sair, apenas pareceu que poderia existir esta estranha ligação entre nós.
You had one chance to feel what it was like to score a touchdown and you threw it all away just because your worthless brother asked you to.
Tiveste oportunidade de sentir o que é marcar um golo, e deitaste tudo a perder, só porque o inútil do teu irmão te pediu.
If you just move back, like I asked you earlier... I think things are gonna be a lot better.
Se te afastares como pedi, a coisa vai correr a contento.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you do 25
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you do 25