English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Keep your chin up

Keep your chin up tradutor Português

76 parallel translation
- Just trust me and keep your chin up.
- Confie em mim e mantenha o queixo levantado.
Keep your chin up.
Mantenha o queixo.
- Keep your chin up.
- Ânimo!
Keep your chin up, Billy.
Mantenha o queixo levantado, Billy.
Keep your chin up.
Levante a cabeça.
Keep your chin up and your strap down.
Mantenha o queixo erguido e a correia apertada.
Come now, keep your chin up.
Vamos, levanta essa cabeça.
You know, you haven't the strength to keep your chin up anymore.
Não pode levantar o queixo.
Keep your chin up. Left, right.
Ainda mais alto.
And keep your chin up.
Tome! E anime-se.
You're a deranged person, but keep your chin up.
Você é uma pessoa degenerada, mas continue se queixando.
And keep your chin up.
E mantém o teu queixo levantado.
- Keep your chin up.
- Ânimo.
Keep your chin up, kid!
Mas levanta a cabeça, moço!
Keep your chin up.
Levanta o queixo.
Just keep your chin up and your eyes open and enjoy the game.
Fica de cabeça levantada, olhos abertos e vê o jogo.
Keep your chin up.
Tem coragem.
You don't cry, you keep your chin up.
Não chores, mantem a cabeça erguida.
Come on, keep your chin up.
Vamos, levanta a cabeça.
Now, the game's not over yet. Keep your chin up and your potential energy high.
Rosto erguido e muita energia.
You keep your chin up and your music down, OK?
Moral alto e música baixo, está certo?
Oh. keep your chin up.
Oh, levanta o queixo.
Keep your chin up, son.
Cabeça erguida, filho.
This could be a whole new start for us all, so I want you to keep your chin up.
Isto poderá será um começo para todos Por isso mete o queixo para cima.
Anyway, keep your chin up.
Levanta-me essa cabeça.
- Keep your chin up.
- Mantém o queixo para cima.
Meantime, keep your chin up your back straight and your heart open.
Entretanto, mantém o queixo levantado as costas direitas, e o coração aberto.
Do me a favour, keep your chin up, all right?
Anime-se, está bem?
Keep your chin up.
Mantém a cabeça erguida.
- Well, keep your chin up.
- Bom, queixo erguido.
But keep your chin up.
Mas anima-te.
Just keep your chin up.
Mantém apenas o queixo levantado.
Keep your chin up, Jerome.
Mantêm a cabeça erguida.
OK, keep your chin up. And remember to...
Mantém o queixo levantado e lembra-te de...
Keep your chin up.
Não desanimes.
Hey, keep your chin up.
Não desanimes.
Please, Dr. Franklin, could you keep your chin up?
Por favor, Dr. Franklin. Pode manter o queixo levantado?
All summer, I kept hoping I could make it go away, and maybe I still can, which is why I need you to keep your chin up and trust that your mother's got this handled.
Passei o Verão todo com esperança de que podia acabar com isto e talvez ainda possa. É por isso que preciso que sejas forte e acredites que a tua mãe tem tudo controlado.
Keep your chin up.
Põe o teu queixo para cima.
Keep your chin up. Yep.
Queixo para cima.
Kid, keep your chin up and your nose clean.
Miúdo, mantém o queixo empinado e o nariz limpo.
That's it, keep your chin up.
Isso mesmo, cabeça levantada.
Keep your chin up!
Mantém-te animado!
Keep your chin up knowing that Kyle may have not died in vain.
Levante a cabeça e lembre-se, que, provavelmente, o Kyle não morreu em vão.
Keep your chin up.
Olhem para cima.
Hey, Kathy, keep your chin up.
Kathy, olha para cima.
I mean, keep your chin up.
Quer dizer, anime-se.
"Hojern, when the going gets rough, keep your chin up."
"Hojern, quando as coisas vão mal, Mantém o queixo levantado."
Lift up your chin. Keep your head straight
Fique com a cara erguida e bem direita!
I don't care if you're running roadwork, or walking around school or watching TV, keep that chin tucked down and your eyes looking up and out.
Não quero saber se corres na rua, ou a passear pela escola ou a ver televisão, mantém esse queixo baixo e os olhos sempre alerta.
Keep your chin up!
Mantém a altivez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]