English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Keep your guard up

Keep your guard up tradutor Português

43 parallel translation
Keep your guard up and hit his bad eye where the cut is.
Não te esqueças do que te disse. Cobre-te com o braço e tenta atingir o olho ferido com a esquerda.
Keep your guard up higher.
Mantenha a guarda mais alta.
Keep your guard up and pop him with the left.
Levante a guarda e bata com a esquerda.
Keep your guard up!
Mantém a guarda.
- Keep your guard up, Shanssey.
- Mantém a guarda levantada.
Keep your guard up.
Tem cuidado.
You gotta keep your guard up, or they get their worms in you... then youre done.
É preciso manter a guarda. Se fraquejar, elas tomam o controlo. Então, é o fim.
You keep your guard up, a wall around your heart.
Nunca baixa a guarda, tem um muro à volta do coração.
Rommie, keep your guard up.
Rommie, mantenha-se atenta.
Just keep your guard up.
Mantenham-se atentas.
Keep your guard up, elbows... breathe!
Mantem a guarda, cotovelos... respira!
It should be alright as long as you keep your guard up and we keep focus on what needs to be done.
Devemos ficar bem, desde que tenhamos cuidado e nos concentremos no que é preciso fazer.
Keep your guard up.
Mantenham a guarda.
Keep your guard up, he's coming in wild, get him with a left hook. You wanna do this? Yeah.
Você quer fazer isto?
You haven't learned to keep your guard up have you?
Ainda não aprendeste como manter a tua guarda.
Keep your guard up.
Mantém a cabeça levantada.
- Keep your guard up.
- Mantém-te em alerta.
Keep your body strong, keep your guard up.
Mantém o corpo firme e a guarda alta.
Keep your guard up, Gallagher.
Mantem-te em guarda, Gallagher.
Then keep your guard up with bo.
Então fica atento.
It's important to keep your guard up at the end of an operation.
É importante continuar atento no fim da operação.
Keep your guard up.
Não baixes a guarda.
I'm not sure what Tarrlok's plotting, but keep your guard up.
Não sei o que Tarrlok planeia, mas mantêm a tua guarda alta.
Just keep your guard up, okay?
Mas mantém a guarda, está bem?
Keep your guard up. Come on.
Mantém a defesa alta Vamos!
Come on, Joe, keep your guard up.
Vá lá, Joe, mantêm a guarda em cima.
Keep your guard up.
Mantém as defesas.
Keep your guard up, Drew!
Levanta a guarda, Drew!
Jack, you make sure you keep your guard up on that battlefield, all right?
Jack, não te esqueças de manter a guarda no campo de batalha, está bem?
Keep your guard up. Knock lumps out of ya!
Mantém a guarda.
Now, keep your guard up, son.
Mantenha a defesa pronta, filho.
Keep your guard up!
Estejam alerta!
Keep your guard up!
Mantém a guarda!
Whoever compromised us, they were most likely working from inside, so keep your guard up.
Quem nos comprometeu, com certeza está desse lado, então fica atenta.
Keep your guard up. Stay moving.
Mantém-te alerta, sempre em movimento.
Keep your guard up.
Mantém a tua guarda.
You need to keep your guard up.
Não podem baixar a guarda.
All appearances aside, this place is a minefield of supernatural horror waiting to rear its head when you least expect it, so... keep your guard up.
Aparências de lado, isto aqui é um campo minado de horrores sobrenaturais à espera para explodir quando menos esperam, portanto, mantenham a guarda alta.
All right, but keep your guard up.
Talvez me possas dar uma cópia.
Keep your guard up!
Não baixes a guarda.
Keep your guard up.
Fiquem atentos.
What I need is for you to go home, be with your mom, keep your trap shut, guard the suit, and stay connected to the telephone, because if I call, you better pick up.
Preciso é que vás para casa ter com a tua mãe, que fiques de bico calado, vigies o fato e fiques junto ao telefone. Porque, se ligar, é bom que atendas.
Keep your fucking guard up.
Vamos, Gil, não desistas agora. Continua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]