English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Keep your money

Keep your money tradutor Português

261 parallel translation
Do you keep your money well at Elwood Bank?
Você manter bem o seu dinheiro no banco Elwood?
I'd be obliged if you'd keep your money, John.
Não, John, agradecia que ficasse com o seu dinheiro.
You said it was for a friend. You can keep your money.
Disseste que precisas para um amigo.
If anything should happen to me, I've hidden a package there, in the box where you used to keep your money.
Se me acontecer alguma coisa, tenho um pacote ali... na caixa onde guardo o teu dinheiro.
You keep your money, and you take me with you.
Ficas com o dinheiro e levas-me contigo.
You keep your money.
Guarda o teu dinheiro.
Listen to me, rough stuff, just keep your money and beat it.
Eu vi-te jogar - Pareces uma crianca - O Paraculis é o maior jogador de cartas -
Keep your money ready... " ... we are going to get our houses soon
Preparem o vosso dinheiro nós vamos ter as nossas casas em breve.
Keep your money.
Fica com o dinheiro.
- We keep your money?
- Nós ficamos com o seu dinheiro?
Keep your money here.
Guarde seu dinheiro aqui.
Keep your money.
Fica lá com o teu dinheiro.
Why don't you keep it? Keep your money.
Não preciso do teu dinheiro.
Well, then maybe you should keep your money, Mr. Webster, and forget about the girl.
Então, talvez deva ficar com o seu dinheiro, Sr. Webster e esquecer a rapariga.
Keep your money.
Guarde o seu dinheiro.
You can keep your money.
Guarde o seu dinheiro.
You can keep your money.
Pode ficar com o seu dinheiro.
- Keep your money, Mc Teague.
Fique com o seu dinheiro, McTeague.
If anybody gets caught, you shut the fuck up, and we'll keep your money. Shh!
Se alguém for apanhado, cala-se e guardamos-lhe o dinheiro.
If you can keep from gettin your fool head shot off... until that judge gets here... I can get my murderer and you can get your money back.
Se conseguir evitar que lhe estoirem os miolos antes do juiz chegar aqui, poderei apanhar o meu assassino e você terá o seu dinheiro de volta.
Well, if Master Edgar and his charms and money... and parties mean heaven to you... what's to keep you from taking your place among the Linton angels?
Bem, se o Senhor Edgar, os seus encantos, o seu dinheiro... e festas são como estar no paraíso para si... o que a impede de aceitar um lugar entre os anjos de Linton?
If I keep lying for your daughters, I'll need more money.
Se ficar mentindo pelas suas filhas, vou pedir mais dinheiro.
Well, I tell you, Tecumseh, I'm sort of short of drinking money myself, but, uh think that will keep your mouth shut?
Bem, eu digo-lhe, Tecumseh, estou com pouco... pouco dinheiro para beber, mas, uh... pensa que isso manterá a sua boca fechada?
You keep your Texas money, Eli.
Guarda esse dinheiro, Eli.
If you're smart, keep your trap shut and don't nose around, you'll have money.
Se fores esperta, ficares calada e não te meteres, terás dinheiro.
If that money would pay for a wagon it will also pay for some wire to keep you and your animals out.
Se esse dinheiro pagar a carreta... também pagará arame para manter fora você e seus animais.
Count me out, too. And keep your hands off my money.
Não vou jogar, E mantenha suas mãos fora de meu dinheiro.
Maybe when you two get married, you can use your wife's money to keep me on the payroll.
Talvez quando te casares possas usar o dinheiro da tua mulher para me pagares o ordenado.
I think what's wrong is your private detective. I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, probably from Norman Bates, and called you to keep you still while he took off after her and the money.
O que se passa é que o vosso detective privado deve ter encontrado uma pista sobre o destino da sua irmã, provavelmente do Norman Bates, e lhe ligou para que ficasse quieta enquanto ele ia atrás do dinheiro.
Doc's just trying to keep you from giving us your money.
Doc só tenta evitar que nos dê o seu dinheiro.
It's the only way to get the money to keep your mother where she is.
Só assim teremos dinheiro para manter a sua mãe onde está.
You keep your mouth shut... till we've had our fun and we collected our money.
Não abras a boca... até nos termos divertido e também termos recebido. Vai até à junção.
You keep thinking like that. I'll think on how I'll spend your money.
Continua a pensar assim, que pensarei em como vou gastar o teu dinheiro.
You told Pantera where we were, and after I paid you all that money to keep your mouth shut :
Disseste ao Pantera onde estávamos depois de eu te ter pago pelo teu silêncio.
Yeah, like just keep your mouth shut and take the money. Hey, babe.
Sim, manter a boca fechada e receber o dinheiro.
You keep your eye on the money, man.
Fica de olho na massa.
Just keep taking your money... ... and looking the other way.
Continue a receber, e a fazer vista grossa.
Hey Frisco, we've got the money so keep your hands off those people.
Frisco, nós temos o dinheiro, por isso, larga essas pessoas.
The Bent family cared for nothing... but the money you gave them to keep me out of your sight.
A familia Bent não se preocupava com mais nada a não ser com o dinheiro que lhes dava para me manter fora de vista.
Keep your bonus money.
Guarda o teu bónus.
Keep your money?
Ficar com o teu dinheiro?
Just keep your fuckin'money, pal.
Sabes o que mais? Fica com o teu maldito dinheiro.
If you keep your mouth shut, you could make some money.
Se não abrires a boca sobre isto, poderás ganhar algum dinheiro.
Nice apartment, good job, money enough to keep your figure.
Já tens o resto. Um lindo apartamento, um bom emprego dinheiro suficiente para manter a silhueta.
Get that money and keep your word.
Pega no dinheiro e cumpre a tua palavra.
- I hope you keep that smile... - when you lose... wait a second. - Your rent money!
Não acredito que fica fazendo piada quando está prestes... a nos tirar da liga de softbol.
See, she couldn't let you keep that bike...'cause if she let you keep that bike, it's like saying... whatever your father did to get the money to buy the bike is okay.
- Sei que fiz besteira. - Besteira... Está bem, estraguei tudo.
On the other side, Hastings, your theory defends what when Monsieur Carrington it discovered what the horse had lost, it demanded the money to the woman, to put an end to the brokers and what when she refused, did it kill it to keep the jewels?
Por outro lado, Hastings, a tua teoria defende que quando Monsieur Carrington descobriu que o cavalo tinha perdido, foi exigir o dinheiro à mulher, para acabar com os corretores e que quando ela recusou, a matou para ficar com as jóias?
You think I need your money to keep my birds from starving?
E este cavalheiro é...?
I didn't keep a nickel of your money.
Não fiquei com um tostão.
Keep your money. I don't want your money.
Não conheço outro modo de o fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]