English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Know about what

Know about what tradutor Português

20,977 parallel translation
And part of me wants to do something about it, part of me thinks that, you know what, life can be cruel sometimes, too,
Parte de mim quer fazer algo, parte de mim pensa que a vida pode ser cruel.
Now, I don't know what Halima told you about the two of us, but I don't need your permission about who I sleep with.
- Não sei o que a Haima te disse sobre nós os dois, mas não preciso de autorização para dormir com alguém.
What would you like to know about me?
O que quer saber sobre mim?
What do we know about her...
- O que sabemos sobre a...
I don't know what you're talking about.
- Não sei do que falas.
Okay, look, Castle, I don't know what all of this is about, but I don't tell you how to write your books, so don't tell me how to I.D. a body.
Castle, não sei porquê tudo isto, mas eu não te digo como escrever, então não me digas como identificar um corpo.
Look, I don't know why they want you, but they want you, and in my experience, when they're being dodgy about what they want, it's because they want it for dodgy purposes.
Eu não sei porque te querem, mas eles querem-te. E pela minha experiência, quando eles são desonestos sobre o que querem, é porque o querem para fins desonestos.
From what you know about the sickness, how much time do I have left after the, uh, first scab appears?
- Pelo que sabes da doença, quanto tempo me resta depois da primeira ferida aparecer?
I know you said you were okay about what happened at Hunts Point last night, but... it's all right not to be okay.
Sei que disseste que estavas bem em relação ao que aconteceu no Hunts Point, ontem à noite, mas não faz mal não estares bem.
You know, your mom and I struggled with this, too, about, [sighs] about what to say to you, if we should say anything.
Sabes, eu e a tua mãe tínhamos dúvidas em relação a isto, também, se... Sobre o que te dizer. Se devíamos dizer alguma coisa.
You know what the worst part about living without power is?
Sabes qual é a pior parte de viver sem eletricidade?
You know what, I ain't gonna be super-interested in joking about this for a while.
Não vou ter interesse em fazer piadas sobre este assunto durante uns tempos.
- I'd love to hear what you think you know about me.
Adoraria ouvir o que achas que sabes sobre mim.
What are you talking about? You wanted to know why Epifanio was chasing me.
Queria saber porque é que o Epifanio me perseguia.
You know what, how about we call up a couple guys, put together a nice little game of Spin the Bottle?
Querem saber, que tal chamarmos uns rapazes e fazermos um joguinho de Girar a Garrafa?
Well, you know what Mary Kay says about that. No.
Bem, tu sabes o que a Mary Kay diz sobre isso.
I don't know what we were worried about, they're getting along great.
Não sei porquê a preocupação, elas estão a dar-se muito bem.
The Punjabi teacher asked one Gidha girl.. ... you are here to dance, so tell me what do you know about Mahiya?
O professor de Punjabi perguntou a uma rapariga Gidha está aqui para dançar então diga-me o que sabe sobre Mahiya?
What do you know about "slipping a mickey"?
O que é que tu sabes sobre "meter algo na bebida de alguém"?
I don't know what you're talking about.
Não sei o que está a dizer!
Okay. Look, you don't know what you're talking about.
Muito bem, ouça, não sabe do que está a falar.
I do know what I'm talking about.
Sei do que estou a falar, sim.
But I don't know what to do about it.
Francamente, não sei como abordar a coisa.
I-I-I don't know what you're talking about.
Eu... Não sei do que está a falar.
Now-now I know that adds up to be about 600 %, but what can I say?
Agora, agora eu sei que isso dá uns 600 %, mas o que eu posso dizer?
You know what I'm talking about.
Sabes do que estou a falar.
You know what I like best about you?
Sabes o que mais gosto em ti?
What do we know about Bella's fiancé, Gilbert Lee?
O que é que sabemos sobre o noivo da Bella, Gilbert Lee?
Do you know what I admire most about this guy with those giant balls?
Sabes o que mais admiro nesse tipo com bolas gigantes?
What do you know about math?
O que sabes sobre matemática?
- Yes, I know what you're talking about, Jefferson.
Sim, eu sei do que estás a falar, Jefferson.
Speaking of changing lives, we all talked about it, Barry, and we don't want to know what our lives were like in Flashpoint.
Por falar em mudar de vida, falamos todos, e chegamos à conclusão que não queremos saber como eram as nossas vidas no Ponto de Ignição.
Yeah, I think I know a thing or two about what that feels like.
Acho que entendo um pouco como te sentes.
You know, this is exactly what I was talking about.
É exactamente disto que falei.
I hardly even know Rory, and what I do know about him is that he has several - thousand-year-old rags that he can mystically use to strangle me.
Eu mal conheço o Rory. O que sei sobre ele é que tem uns trapos milenares que podem estrangular-me.
Oh, no. Well, Billy doesn't know that I work with the Green Arrow, and I'm not crazy about overlapping my work and my personal lives like that, and even if I was, what am I supposed to do,
Não, o Billy não sabe que trabalho com o Arqueiro Verde, e não vou misturar o meu trabalho com a minha vida pessoal.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que é que estás a falar.
I don't know what it is about this building that's got me so scared.
Não sei o que é que esse prédio tem que tanto me assusta.
You know exactly what I'm talking about.
Tu sabes do que estou a falar.
We'll talk about it once we know what happened.
Falamos quando soubermos o que aconteceu.
"You know how I feel about you, " but if what we're doing gets out, my career is over.
Sabes o que sinto por ti, mas se o que estamos a fazer vier a público, a minha carreira acaba.
You've been playing me, Sam. I don't know what you're talking about.
Tens estado a enganar-me, Sam.
I don't know what the hell you're talking about.
- Sam. Eu não sei do que estás a falar.
So what do you know about Channel Industries?
O que sabe sobre a Channel Industries?
Don't know what you're talking about.
Não sei do que falam.
Okay, so this is what we know about Jacob Holm.
Certo, então, eis aquilo que sabemos sobre este Jacob Holm.
Look, all we want to know is what Brigante was able to learn about Gabriel's whereabouts.
Ouça, tudo aquilo que queremos saber é o que é que o Brigante conseguiu descobrir sobre o paradeiro do Gabriel.
Given what we know about who Dr. Naylor was, and what she did, and given the way Tetch was hired, you still think this is all going to lead back to your father?
Com o que sabemos sobre quem era a Dra. Naylor e o que fazia e dada a forma como o Tetch foi contratado, ainda continua a achar que foi o seu pai?
Silva wants to know what you know about him.
O Silva quer saber o que sabes sobre ele.
What would I know about something like that?
Como é que vou saber de algo assim?
What did you know about the other family?
O que é que você sabe sobre a outra família?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]