English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Lady

Lady tradutor Português

40,802 parallel translation
You said you liked my Lady Bracknell. - Sherlock, don't.
- Disseste que gostaste da Lady Bracknell.
What was Big Bossy Baby Lady screaming about?
O que estava a Senhora Bebé Mandona a gritar?
Hey, Mr. Lady Man!
Sr. Homem Senhora!
Have a fun lady party!
Divirtam-se!
This gross bug lady is my new friend.
Ela é a minha nova amiga.
My life, my love My lady is the sea
A minha vida, o meu amor, minha dama é o mar. "
My life, my love My lady is the sea
Minha vida, meu amor, minha dama é o mar.
I am not 100 % sure about that tone, young lady.
- Não gostei muito desse tom, jovem.
This young lady in front of me is driving and texting at the same time.
É assim. A miúda que vai à minha frente está a mandar mensagens e a guiar ao mesmo tempo.
The lady just tripped.
Aquela senhora tropeçou.
Shouldn't we make sure the lady's okay?
Não é melhor irmos ver se a senhora está bem?
A special sash for a special little lady, who I'm sure helped raise this super pig in her own special little way.
Uma faixa especial para uma jovem especial, que decerto ajudou a criar o superporco à sua própria maneira especial.
She is an amazing little lady... and she happens to be the brain behind this entire super pig project!
Ela é uma menina espantosa e, por acaso, é o cérebro por trás de todo este projeto do superporco!
I don't know, but I'm sure this is what the Log Lady wanted me to find.
Não sei, mas tenho a certeza de que é o que a Senhora do Tronco queria que eu encontrasse.
I don't know, but I'm sure this is what the Log Lady wanted me to find.
Não sei, mas tenho a certeza que isto é o que a senhora do tronco queria que eu encontrasse.
I can only imagine he is going home right now to party the night away, surrounded by scores of friends and lady tennis players.
Imagino que ele vá agora para casa, festejar toda a noite, rodeado de amigos e de senhora tenistas.
- Hi, police lady.
- Olá, senhora polícia.
I mean, if I met the right lady, and if she was just standing right in front of me, and we looked at each other and thought, "Hey, let's do this."
Se conhecesse a mulher certa, se ela estivesse mesmo à minha frente e olhássemos um para o outro e pensássemos : "Vamos fazer isto."
Hi, police lady.
Olá, senhora polícia.
Hold on a second, Brick Lady.
Espera lá, Senhora de Tijolos.
Your name is Lady Bat.
O teu nome é Lady Bat.
- Lady Bat?
- Lady Bat?
- Bat Lady.
- Bat Lady.
You're the reason I've given up a life spent with Russian ballerinas and lady activewear models.
Foi por tua causa que abdiquei de uma vida com bailarinas russas e modelos desportivas.
What if CPS lady comes back and the power's still out?
E se a assistente social voltar e ainda não tivermos luz?
Like a lady.
Como uma senhora.
What if that CPS lady figures out who you really are?
E se a assistente social descobrir quem és?
Anybody wanna take on the little lady?
Alguém quer enfrentar a menina?
- Hey, lady!
- Senhora!
But she was lovely, a proper lady.
Mas ela era adorável. Era uma senhora.
From the Palace Museum Research Institute of Rajasthan, India, a lady PhD has come...
Do museu do palácio instituto de pesquisa de Rajasthan, Índia veio uma senhora doutora.
Lady PhD from India?
Uma senhora arqueóloga da Índia?
90 million dollars, lady in the corner.
90 milhões de dólares para a senhora no canto.
We are already to 100 million dollars to the young lady in white.
Já estamos a 100 milhões de dólares para a jovem em branco.
Lady in the white!
Senhora de branco!
- And the old lady?
- E a velhota?
Sold! To the young lady in silver.
Vendido, à Srta. de prateado.
There's a lady standing in front of our door.
Está uma senhora diante da nossa porta.
Just the lady who lives next door, whose opinion means nothing... whose feelings mean nothing.
Apenas a vizinha do lado, cuja opinião não conta... cujos sentimentos não contam.
I'm doing lady business.
Estou ocupada.
Think again, lady.
Pense outra vez, senhora.
You drive like an old lady.
Conduzes como uma velhota.
Look, lady, what's the difference?
Ouça, senhora, qual é a diferença?
You're telling me, man, my old lady gives me shit all the time about it.
Digo-te, meu, a minha velhota diz-me essa merda a toda a hora.
Begging the lady's pardon.
Dai-me licença, senhora.
Pixie, perhaps as well as medicine for your poor, worn-out chuff, the lady may have something to repair a faulty memory.
Pixie, talvez além de medicamentos para a tua pobre e gasta racha, a senhora tenha algo para a memória.
The lady asked me to wake her because she had a costume fitting.
A senhora pediu-me para acorda-la porque tinha uma prova de roupa.
No, the lady is free to come and go as she pleases.
Não, a senhora é livre de entrar e sair quando quiser.
Countess Musgrove has a reputation as a lady of uncertain origin, sir, who in the past used her beauty to beguile men of great influence, thereby improving her position in society.
A condessa Musgrove tem uma reputação de senhora de origem incerta, senhor, que, no passado, usou a sua beleza para iludir homens de grande influência, melhorando, assim, a sua posição na sociedade.
Nevertheless, lady...
Mesmo assim, senhora...
Okay, that's enough, young lady.
Já chega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]