Last tradutor Português
167,445 parallel translation
Last night Lieutenant Warren Miller disappeared.
A noite passa o tenente Warren Miller desapareceu.
At around 8 : 00 p.m. last night he had trouble breathing.
Perto das 20h00 de ontem mal podia respirar.
It's just last-minute.
Foi de última hora.
So, it looks like they took a call out to Balboa Park last night around 7 : 00 p.m.
Parece que pararam no Balboa Park as 19h00 ontem.
I interviewed Louis twice last week and I was planning on going again today, but it seems he's given me the slip.
Falei com o Louis na semana passada e ia falar hoje de novo. mas parece que ele está a evitar-me.
But, you know, like I said, it was last minute, so...
Mas foi de última hora.
Now, Malcolm was also one of the last people in Louis'room before Louis had trouble breathing.
O Malcolm foi a última pessoa no quarto do Louis antes do Louis ter dificuldades em respirar.
You can't kill him ; he'll just respawn at the last save point.
Não podes matá-lo. Ele renascerá no último ponto de ignição.
Okay, but this is the last time.
Está bem, mas é a última vez.
That might have worked with the last guy.
Não, isso podia resultar com o último dono.
If I'm gonna have my picture in a gas station, it'll be for a good reason, like I'm sick and the community is raising money so I can have one last birthday party.
Se tiver uma foto na bomba, vai ser por uma boa razão. Como estar muito doente e a comunidade angariar dinheiro para a última festa de aniversário.
The number-one-selling jersey last year was Colin Kaepernick, and he's a damn anthem-kneeler.
A camisola mais vendida, no ano passado, foi do Colin Kaepernick! E o sacana é dos que se ajoelham no hino!
♪ At the twilight's last gleaming ♪
No brilho final do entardecer
One last score.
Uma última jogada.
Why did Colin Kaepernick have the number-one-selling jersey last year?
As camisolas do Colin Kaepernick venderam mais no ano passado. Porquê?
After the last date, you were like,
A seguir ao último encontro estavas...
The last decade's been crazy.
A última década foi uma loucura.
Last year they asked the Pope, "Can pets get into heaven?"
O ano passado, perguntaram ao Papa : "Os animais podem ir para o Céu?"
For the last thousand years, you've had two jobs : One, judging gay people, and two, covering up gay things that your coworkers are doing.
Nos últimos milhares de anos, tiveste duas funções : primeiro, julgar os gays, segundo, encobrir as coisas gay que os teus colegas de trabalho faziam.
When all that Confederate flag stuff was happening last year in South Carolina, people in Boston and New York were especially smug about it.
Quando aconteceu aquilo da bandeira da Confederação, na Carolina do Sul, as pessoas de Boston e de Nova Iorque foram especialmente presunçosas.
But I knew this might be the last time I would see him, so... it was hard to know how to be... affectionate with a guy I hadn't been affectionate with in 30 years, so... I just, like, kissed my hand and put it on his forehead and just, like, empathized with a dying man, you know?
Mas sabia que podia ser a última vez que o via, por isso era difícil saber como ser afetuoso com um tipo com quem não fui afetuoso durante 30 anos, por isso... simplesmente dei um beijo na minha mão, pu-la na testa dele
I can't, not after last time.
- Não posso. Não depois da última vez.
- You were amazing last time.
- Foste fantástico dessa vez.
The last three paintings he's done... One is hanging in the Whitney, one is in the Tate Modern, one is in the Pompidou.
Dos três últimos quadros que fez, um está no Whitney, um na Tate Modern e outro no Pompidou.
Last chance, Warden.
Última oportunidade, diretor.
The last portrait by a master, unfinished, killed by his subject.
O último retrato de um mestre, inacabado, morto por quem retratava.
Last evening, I called those 11 to a dinner to confront them.
A noite passada, convidei esses 11 indivíduos para jantar para os confrontar.
Last weekend, I went there to be alone.
Fui lá o fim de semana passado para estar sozinho.
Last night.
Ontem à noite.
Was I alone last night? Or was I accompanied by anybody?
Eu estava sozinho ontem ou acompanhado por alguém?
Last weekend.
- O fim de semana passado.
What happened last night, I can't remember.
O que aconteceu ontem à noite?
Perhaps our Judas didn't have the nerve to attend this last supper.
Talvez o nosso Judas não tenha tido a coragem de vir à Última Ceia.
But last we checked, he was still in critical condition.
- Só sabemos que ainda está em estado crítico.
It's a place we found when you sent us down there last year, you remember?
É um sítio que descobrimos quando nos enviaste lá no ano passado, lembras-te?
The last time I saw you, I promised you would not be alone.
Da última vez que te vi, prometi que não ias ficar sozinho.
Last night they found the latest victim, Which is the third in the last 6 weeks.
Ontem à noite encontraram a última vítima, que é a terceira nas últimas 6 semanas.
But the big breaks he saved for last.
Mas os ossos maiores, ele deixou para o fim.
Serena Adams is still recovering from surgery, But she had MDMA in her system And was last seen at a night club with friends.
A Serena Adams ainda está a recuperar-se da cirurgia, mas ela tinha ecstasy no organismo, e foi vista pela última vez numa discoteca com amigos.
3 local women have been murdered in the last 6 weeks.
3 mulheres locais foram mortas nas últimas 6 semanas.
26-year-old Lisa Jackson was abducted last night in Brooklyn.
Lisa Jackson, 26 anos, sequestrada ontem a noite em Brooklyn.
So I had Garcia compile a list of all the females with bone break injuries in New York City in the last 3 years.
Então pedi a Garcia uma lista de todas as mulheres com lesões de ossos partidos em Nova York nos últimos 3 anos.
It happened last year, too, And it was raining hard that night, and...
Também aconteceu o ano passado, e estava a chover muito naquela noite.
Do you know how long it's been since the cubs last won the series?
Sabes há quanto tempo os Cubs não ganhavam o campeonato?
Keeping the teludav hidden behind the space-fold until the last possible second is essential.
Deixar o teludav escondido na dobra espacial até o último segundo possível é essencial.
What was that last thing?
O que foi que você disse?
We received his last communication three quintants ago.
Recebemos sua última comunicação três quintantes atrás.
We are the last thing standing in the way of Zarkon's total universal domination.
Somos a última barreira impedindo que Zarkon domine todo o universo.
One way or another, this may be our last battle.
De um jeito ou de outro, pode ser a nossa última batalha.
This is our last chance!
É a nossa última chance.
Last night, I can't remember...
- Não me recordo...
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last year 868
last call 86
last night was fun 21
last christmas 29
last name 76
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last year 868
last call 86
last night was fun 21
last christmas 29
last name 76
last weekend 41
last but not least 41
last time i saw you 136
last week 809
last chance 330
last month 210
last time 380
last time i checked 246
last day 16
last warning 37
last but not least 41
last time i saw you 136
last week 809
last chance 330
last month 210
last time 380
last time i checked 246
last day 16
last warning 37