English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Life's not fair

Life's not fair tradutor Português

61 parallel translation
Life's not fair!
A vida não é justa!
It's not fair that my life should hang in the balance.
Não é justo que a minha vida esteja por decidir.
Life's not fair, is it?
A vida não è justa, pois não?
It's not fair for me to waste his life
Não posso estragar-lhe a vida.
"And life's not fair, " and they can't fight for themselves, so I'm gonna fight for them. "
"E a vida não é justa, não podem defender-se por isso lutarei por eles."
This is the most stressful 24 hours of my life, that's so not fair.
É o dia mais stressante da minha vida, não é justo.
What's not fair is Steven Chambers's parents are gonna have to unplug the machines... that are breathing life into their only son.
O que não é justo é os pais do Steven Chambers terem de desligar a máquina que dá vida ao único filho deles.
- Life's not fair. - We both know that.
- Sabemos que a vida é injusta.
- Well. life's not fair. Grace.
- Bem, a vida é injusta, Grace.
Because it's not fair to ruin one person's life over a few bottles of SnappIe.
Porque não é justo arruinar a vida de alguém por causa de umas garrafas.
You're fucking with my life, Billy, and it's not fair.
Estás a lixar-me a vida, Billy, e não é justo.
It's just not fair that my life is being decided by other people.
Não é justo que a minha vida seja decidida por outros.
It's girls like her that make you realize that life's not fair.
São miudas como ela que te fazem perceber que a vida não é justa.
It's not fair that you can see into my life when I can't see into yours, which means...
Não é justo que consigas ver a minha vida... quando eu não consigo ver a tua, o que quer dizer que,
It's not fair. You screw around your whole life and nothing happens. I see a hooker once and I'm screwed.
Não é justo, tu sempre a for - nicar e não te acontece nada e eu vou uma vez às putas e ainda morro.
Life's not fair.
A vida não é justa.
"When life's not fair at all, use Clo-Veritol."
'Quando a vida não é justa, use Clo-Veritol.'
I guess it's not fair to raise you as one of us and then try to keep you from experiencing one of the best parts of life.
Não acho justo nós te termos criado como um de nós... e não te ter deixado aproveitar um dos melhores momentos da tua vida.
I know that's not fair to you, but... brian, I am still part of your life.
Sei que não é justo para ti, mas... Brian, ainda faço parte da tua vida.
It's not fair to have someone like that just ripped out of your life.
Não é justo tirarem-nos assim uma pessoa da nossa vida.
life's not fair.
A vida não é justa.
Life's not fair, Dexter.
A vida não é justa, Dexter.
All my life with you, and it's not fair.
Toda a minha vida contigo, e não é justo! - Pronto.
I know, but I told you. ln life... I know, we can't always do... what we want, even if it's not fair.
Eu sei, mas eu disse para você. Na vida... Eu sei, não podemos sempre fazer... aquilo que queremos, mesmo que não seja justo.
Yeah, well, life's not fair, guys.
A vida não é justa, rapazes.
Life's not fair, because it doesn't fit with the way you, Dan Humphrey think things should be. Why are you right?
A vida não é justa, porque não se encaixa com a maneira como tu, Dan Humphrey, achas que as coisas devam ser.
Uh, life's not fair.
Não é justo. A vida não é justa.
It's not fair! Life is not fair.
- A vida não é justa.
- Yeah, life's not fair, kid. Get over it.
- A vida é injusta, aguenta.
And we say that life's not fair.
E nós dizemos que a vida não é justa.
- We agreed to wait but it feels like, meanwhile, life is just passing us by. It's not fair.
- Nós combinámos esperar, mas estamos a desperdiçar uma oportunidade, é injusto.
You've moaned all your life that something's not fair.
Tu és sempre assim, Shane. Tu és o teu pior inimigo.
It's not fair that your life was turned upside-down because of it.
Não é justo que a sua vida se vire de cabeça para baixo por causa disto.
From connecting, and it's not fair to you to let that screw up your life.
De me ligar, e não é justo contigo deixar isso estragar a tua vida.
Life's not fair.
- A vida não é justa.
I can't. It's not fair for me to crash into her life.
Não é justo eu intrometer-me na vida dela.
It's not fair that she's being punished for saving my life.
Não é justo que ela seja punida por salvar-me.
- Yeah, well, life's not fair, newbie.
- Sim, bem, a vida não é justa, novata.
Yeah, well, life's not fair.
Sim, bem, a vida não é justa.
Life's not fair, is it?
A vida não é justa, pois não?
- Life's not fair, is it?
- A vida não é justa, pois não?
Life's not fair, Howard.
- A vida não é justa, Howard.
"It's not fair." I go, " Life's not fair, Frankie, okay?
"Não é justo." Eu digo : " A vida não é justa, Frankie, está bem?
It might not be fair, but that's life.
Pode não ser justa, mas é a vida.
What's not fair is me picking up the pieces of my life while Earl gets to be an extra on "Dallas"!
O que não é justo é eu ter de pegar nos cacos da minha vida enquanto o Earl faz de figurante no "Dallas"!
It's not fair. That he does this to me, and he gets to go out and live his life.
Não é justo ele fazer isso comigo, e continuar livre, a gozar a vida.
Remember, life's not fair.
Lembre-se, a vida não é justa.
She didn't deserve that. Life's not fair, danny.
- A vida não é justa, Danny.
Not because it's fair or because you owe me anything or because by tomorrow, I might be in jail for the rest of my life, but we save lives.
Não por ser justo, ou porque me devas alguma coisa, ou porque amanhã, posso estar na cadeia para o resto da minha vida, mas... nós salvamos vidas.
I can't lead a double life. It's not fair to you.
Não posso manter esta vida dupla, não é justo para ti.
Oliver, life's not fair, whether you're in Star City or Ivy Town, but you're right.
A vida não é justa, estando em Star City ou Ivy Town, mas estás certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]