English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Listen to the music

Listen to the music tradutor Português

208 parallel translation
So we can all be quiet and peaceable and have a few beers together... ... and listen to the music.
Portanto, podemos ficar sossegados e beber umas cervejas juntos, ao som desta música.
Listen to the music.
Preparem-se. Ouçam a música.
Sometimes I just like to sit outside by a window and listen to the music.
Às vezes gosto de me sentar no lado de fora da janela e ouvir a música.
Think what your country has done to these men as you listen to the music.
Pensem no que o vosso país fez a estes homens enquanto ouvem a música.
Listen to the music of it.
Escute a música que ele tem!
First we'll have a few beers and we'll listen to the music,
Primeiro bebemos umas cervejas e ouvimos música,...
Listen to the music.
Ouve a música.
The other thing was distracting from it, and I think he realized that... and wanted to get out of that, and get people to just listen to the music.
E distraía as pessoas. Ele acabou por querer que só ouvissem a música.
I'd go for a ride with chicks who'd go And listen to the music on the radio
Costumava ir dar uma volta com uma miúda que o quisesse, E ouvíamos alguma música na rádio.
Just listen to the music. That's right.
Segue a música.
Listen to the music. Follow the beat. Hear?
Escute a música e siga o ritmo.
Why don't Echo and I just go in and have a beer and listen to the music?
Porque não vens connosco beber uma cerveja e ouvir música?
Man, listen to the music, man. Where can I find the CO?
Ouve a música, meu.
Listen, child. Listen to the music.
Escute, criança, Escute a música.
Now listen to the music of our love.
Agora, ouve as músicas do nosso amor.
Listen to the music!
Ouçam a música!
Monsieur Danceny is one of those rare eccentrics who come here to listen to the music.
O Senhor Danceny é um dos raros excêntricos... que vêm cá para ouvir a música.
Come on, Meeks! Listen to the music.
Meeks, ouça a música.
While the rest of you listen to the music, and drank cocktails and dance, to whatever is you get up to yes.
Enquanto vocês ouviam música, bebiam cocktails e dançavam, ou lá o que fazem nessas festas.
Listen to the music of the traffic in the city
Ouçam a melodia Do tráfico citadino
Listen to the music.
- Calem-se e ouçam a canção. - Sim, senhor.
But listen to the music.
Mas ouve a música.
You must listen to the music we've scored for our next film.
A Mãe Divina seja louvada. Ontem gravámos uma canção soberba. Soberba!
So sit back and enjoy someone or something elicit, if you can get it, and listen to the music.
Assim relaxa e desfruta com alguém ou com algo... e escuta, se entendes, e escuta a música.
Just listen to the music Of the traffic in the city
Ouve a música Do trânsito na cidade
No, I have to listen to the music.
Não, tenho de ouvir a música.
Sometimes they didn't even mind the voyage, if they could listen to the music.
Às vezes nem sem importavam com a viagem, se conseguissem ouvir a música.
"Listen to the music of my heart."
Ouça a música do meu coração
We'll have dinner at the St Regis, go to a nice snappy show, then to a nightclub, sit and listen to the soft music, and who knows?
Jantamos no St. Regis, vamos a um espectáculo elegante, depois vamos a um clube nocturno com música agradável, e quem sabe?
I listen to the radio. Music, that is.
Ouço rádio, quero dizer, música.
People who draw read books listen to the better music....
Pessoas desenho Leia Escute Boa música... Eu namorei uma garota que ler livros.
AND LISTEN TO THE DISTANT MUSIC OF A CALLIOPE AND HEAR THE VOICES AND THE LAUGHTER OF THE PEOPLE AND THE PLACES OF HIS PAST.
E escutar as vozes e risos das pessoas e lugares de seu passado.
The same way you smile when you listen to some good music.
Da mesma forma que sorrimos ao ouvir uma música bonita.
I don't understand how you can listen to music and write at the same time.
Não percebo como é que tu consegues ouvir musica e escrever ao mesmo tempo.
Listen, that music- - When I spoke to Nancy, I heard it over the telephone.
Ouve, esta música quando falei com a Nancy, ouvi-a pelo telefone.
It's about what's happening now, and if you listen to the lyric and you listen to the rhythm and what's in the music, then you'll know what's going on with the culture.
Do que se trata? Do que acontece. Se ouvir a letra, o ritmo... o que diz a letra... saberá o que está a acontecer com a cultura.
A Queen of Spain does not listen to music when the King is out hunting.
Uma Rainha de Espanha não ouve canções, quando o Rei está na caça.
Black radio didn't want to play Jimi Hendrix's music because they said... not did only his music not relate, but the people that went... to see Jimi Hendrix was not the crowd that would listen to a black station.
A rádio negra não queria tocar a música de Jimi Hendrix, pois a sua música não só não lhes dizia nada como as pessoas que iam... vê-Io não eram as mesmas que ouviam uma emissora negra.
Now let's be quiet till we get down to the beach, okay... so I can listen to my music.
Pronto. Agora vamos ficar quietos até a gente chegar na praia, ok... para eu poder ouvir minha música.
You'd listen to music in the cellar.
Ouvirias música no sótão.
Oh, Faith! When I think I may never see the stars listen to good music, or talk to a beautiful girl like you.
Faith, pensar que talvez não volte a ver as estrelas, ouvir boa música, falar com uma rapariga linda como tu.
Listen to me. 1960's rock music, I get the outfit.
Rock dos anos sessenta. eu ponho os fatos a condizer o fato de Morrison, calças de couro.
It's the music you kids listen to today.
É por causa da música que, vocês miúdos, ouvem nos dias de hoje.
You want to watch the karo-net game, she wants to listen to music, so you compromise.
Queres ver o torneio de karo-net, ela quer ouvir música, portanto cedemos.
Beats the shit out of the fruity music you listen to, tough guy.
Dá cabo do canastro a merda de musica frutinha e mexida que tu ouves oh valentão.
And in the meantime, I've gotta listen to this music.
E entretanto, tenho de aturar a música.
You see, the kids, they listen to the rap music which gives them the brain damage.
Está a ver, os miúdos, eles ouvem música rap que lhes provoca danos cerebrais.
My idea is just to live in Paris and maybe... you know, fall in love and... take walks... in the rain and... Listen to music like... particularly maybe Mahler's 4th.
A minha ideia é viver em Paris e talvez sabe, apaixonar-me e dar passeios à chuva e ouvir música como principalmente, talvez a Quarta de Mahler.
Listen to the plinky-plunky music.
Escuta a música foleira.
They all that. You can listen to your music while the light ´ s on, boy.
Podes ouvir a tua música enquanto tens a luz acesa.
We're going to the student union after this... "to listen to multicultural folk music from Cuba... " and eat tofu from Nicaragua.
Não... nós vamos para ouvir música pop multicultural de Cuba e comer tofus da Nicarágua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]