English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Little guy

Little guy tradutor Português

2,995 parallel translation
How the hell did that little guy kick Kurt-fucking-Landis'ass?
Como diabos aquele rapaz bateu na merda do Kurt Landis?
I want to see the little guy get the girl.
Quero ver o puto a ficar com a miúda.
Why don't we just wake the little guy up?
Por que não acordamos simplesmente o rapaz?
The little guy's tried to kill me once already.
O pequenote já me tentou matar uma vez.
Hey, little guy!
Ouve lá, rapazinho!
I spent my life fighting for the little guy, fighting for truth and justice.
Passei a minha vida a lutar pelos pequenos, a lutar pela verdade e pela justiça.
- So, how is the little guy?
Então, como está o "pequeno"?
Who's this little guy?
- Quem é este pequenote?
And I'm gonna bring you back something special, little guy.
E vou te trazer algo especial, carinha.
You know, it's funny that you should mention the news, because there was a letter to the editor in today's paper about how the media is stacked against the little guy.
Sabe, é engraçado mencionar a notícia, porque havia uma carta no jornal de hoje sobre como os mídias estão a acusar o coitado.
And my little guy's coming home tomorrow.
E os meus pequeninos vêm para casa amanhã.
What about this little guy?
E este tipo aqui?
Have to keep the little guy fed.
Tenho de alimentar este tipo.
I'm gonna see the little guy on Friday?
Vou ver esse Gori na sexta-feira?
Okay. Hey, little guy.
Rapazinho.
I'm gonna see the little guy on Friday?
Grande merda. Vou ver o rapaz na sexta? Sim.
Hold on back there, little guy.
Aguenta-te aí atrás, pequenote.
All you've got to do is cover up this little guy here and take a sniff.
Tudo que tem que fazer é curvar isso e dar uma cheirada.
He was doing what he always does. Sticking up for the little guy.
Ele estava a fazer o que sempre faz, a apoiar o homem.
I do. Like, "poor little guy"?
- Do tipo, "pobre homem"?
He was a great little guy but his father didn't want to see him anymore.
Ele era um bom rapazinho mas o pai dele não o queria ver.
I paid for my burrito, but he rammed the other little guy's truck before I could get it!
Paguei o meu "burrito", mas ele bateu antes de o ir levantar.
We're the little guy.
Somos pequenos.
Yeah, I like the little guy. I'm gonna keep an eye on my wallet tonight, though.
Querem explicar-me a piada?
There goes the little guy.
Ali vai o baixinho.
As a guy who knew that little girl... you're doing a lot better than you think.
estás a sair-te muito melhor do que pensas.
Guy says he's glad his little girl has the sense to call her Daddy when she's too drunk to drive herself home.
O homem diz que está feliz por a sua filhinha ligar para o pai quando está muito bêbada para conduzir até a casa.
If a guy's got a pretty little filet mignon like that at home. Why would he want to go out and slaughter himself a hamburger every Saturday night?
Se alguém tem uma bela miúda como esta em casa, porque ia atrás de uma qualquer, todos os sábados?
This guy with his little wallet and everything.
A puxar pela carteira. Fantástico!
You know, a lot of us here at Family Guy are, frankly, sickened by the sorry state of education in this country and how little you people read anymore.
Sabem, muitos de nós aqui em "Family Guy" estamos, francamente, chocados com o estado lastimável da educação neste país e pelo pouco que as pessoas lêem nos dias que correm.
Guy inherited a little over a million, destroyed his life.
Herdou mais de um milhão, e destruiu a sua vida.
I'm not saying he's a bad guy, but he went a little overboard.
Não digo que ele seja má pessoa, mas passou dos limites.
Did a little digging into your guy.
Pesquisei mais sobre o teu tipo.
That phone call I got was from my guy who I sent to brace Little Joe.
A chamada que recebi foi do tipo que mandei ir ter com o Joe Jr.
Not all of it, but you knew there was something- - something a little dangerous under the nice guy stuff.
Não tudo, mas sabias que havia alguma coisa. Uma coisa um pouco perigosa sob a face de homem bonzinho.
The problem is, the way you treat some of your dates is a little similar to this guy.
O problema é, a maneira como trata algumas das suas conquistas, ser semelhante a esse tipo.
You act like a smart guy, you don't do what I tell you to do and then sweet, beautiful little Gracie dies.
Sê esperto, e se não fizeres o que te mandei... a tua doce e meiga, pequenina Grace morre.
This guy obviously needs a little extra motivation.
É evidente que este tipo precisa de uma motivação extra. Trá-lo.
I know I can come on a little strong, but I have to believe there's a guy out there somewhere that finds that appealing.
Sei que tenho um feitio difícil, mas tenho de acreditar que há alguém por aí que o ache atraente.
I said, "What's the deal?" So we got a little closer... ( Theodore ) And you see this guy with his back to you.
E disse : "O que é isto?" Então, aproximámo-nos... e vimos um tipo... de costas.
Maybe the guy did get taken by little green men.
Talvez tenha sido trazido por homenzinhos verdes...
You don't know a thing about this guy. Don't you wanna find out a little more about your friend?
É, sim, porque ele vai à festa comigo esta noite.
Hey, look, I know the last few days have been a little rough, so I hope this free pony keg from the beer guy and some slightly-expired meat from the bar kitchen will let you know how truly sorry I am.
Oiçam, sei que os últimos dias têm sido difíceis, por isso espero que este barril de cerveja grátis e alguma carne expirada da cozinha do bar mostrem que estou arrependido.
They string you along like a little puppy and then, when you think you've got a chance, they end up with... some guy who works in a bar who doesn't even have a dick.
Elas tratam-te como se fosses um cachorrinho e então, quando achas que tens uma hipótese, elas acabam com... algum tipo que trabalha num bar e que nem sequer tem uma pila.
Everybody's got a little white guy living deep down inside'em.
Toda a gente tem um pouco de gente branca dentro de si.
Bug report : When a guy asks me to spend time with him, maybe he plans something a little more interesting than hanging out at home, watching TV.
Erro : quando um rapaz me convida a passar tempo com ele, talvez planeie algo um pouco mais interessante do que ficar em casa, a ver televisão.
I'm a 55-year-old guy who was pushed aside with a lousy little pension.
Sou um indivíduo com 55 anos que foi deixado de lado com uma pensão miserável.
Debbie got a little flirty with the fry guy.
A Debbie piscou o olho ao gajo dos hambúrgueres.
That sounds a little odd coming from the guy not holding the gun.
É um pouco estranho vindo do tipo que não tem a arma.
As we speak, little Teddy Jr. is growing inside of her. A-a guy has gotta do the right thing, right?
Neste preciso momento, o pequeno Teddy Junior cresce dentro dela.
- Guy sounds a little drunk.
- O indivíduo parece bêbedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]