English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Little bird

Little bird tradutor Português

569 parallel translation
- A little bird told me.
- Foi um passarinho que me disse.
Oh, this little bird's nest?
Este ninho de cucos?
Well, my poor little bird is stuffed too, so maybe that's what appeals to him.
O meu pobre passarinho também é. Talvez seja isso que lhe interessa.
Only one little bird was awake.
Apenas um passarinho estava acordado.
I'm only fishing for a little bird call from my dream man.
Estou apenas à procura de um sinal do meu homem de sonho.
Fly up, little bird, and give her a kiss.
- Ela está-te a acenar. Voa alto, passarinho, e dá-lhe um beijo.
You remember what I said when we started, about the little bird?
Lembra-se do que falamos? Sobre o pássaro?
I'd like to get one little bird before the day is over.
Gostaria de caçar um antes do fim do dia.
A little bird with a cigar.
Pois, um passarinho de charuto.
You could save him, little bird.
Podes salvá-lo, meu passarinho.
Come now! A little bird told me he might be in here.
Disseram-me que estava aqui.
I'll warble like a little bird.
Vou cantar como um passarinho.
My pretty little bird, sharpen your claws.
Meu passarinho bonito, afia as tuas garras.
A little bird?
Um passarinho?
I wonder why each little bird
Por que será que cada passarinho
We'll fly north, little bird.
Voaremos para norte, passarinho.
Little bird.
Passarinho.
Was changed after he spoke with his little bird on the beach.
Ficou mudado depois que falou com sua avezinha, na praia.
I do pitythis little bird, too.
Também eu tenho pena do passarinho!
And up in the nursery An absurd little bird
E no quarto das crianças Um absurdo passarinho
They'll stop at nothing to achieve their evil ends, even to shooting a harmless little bird.
Nada os deterá para conseguirem os seus objectivos malignos,.. ... inclusive matar pássaros inocentes.
He may be a harmless little bird, 99, but he's got a big mouth.
Pode ser apenas um pássaro inocente, 99,... mas tem uma boca muito grande.
Well, little bird, it's the time you sing.
Bem, pequeno pássaro, é a hora que você canta.
Logic is a little bird chirping in a meadow.
A lógica é uma avezinha a chilrear no prado.
A little bird's nest soup never hurt anyone.
Uma sopinha de ninhos de andorinha nunca fez mal a ninguém.
Little bird, if you try to flee the cage you'll hurt your wings
Passarinho, se você tentar fugir da gaiola vai machucar suas asas
There were some feathers flying last night, little bird.
Havia muitas penas no ar ontem à noite. Foi um passarinho...
Little bird
Passarinho
The sweet little bird you were Chaveleh
O passarinho meigo que você era Chaveleh
What a sweet little bird you were Chaveleh
Que pássaro mais meigo você era Chaveleh
And so, as the warm tropical sun... sinks slowly in the west... we leave little Pablo, a bird in paradise... a picture of health in his new coat of tan.
E assim, enquanto o Sol tropical se põe a Ocidente, despedimo-nos do Pablo, uma ave no paraíso. O espelho da saúde, com o seu novo bronzeado.
" Goodbye, little yellow bird I'd rather brave the cold
"Adeus, pequeno passarinho amarelo" melhor é desafiar o frio "
" Goodbye, little yellow bird
" adeus, pequeno passarinho amarelo
I love you, little yellow bird
"pois amo-te, pequeno" passarinho amarelo
So goodbye, little yellow bird
"adeus, pois, pequeno" passarinho amarelo
You're very kind, sir. Miss Vane, will you sing "The Little Yellow Bird" for me now?
Miss Vane, cantará "O pequeno pássaro amarelo", para mim... agora?
So goodbye, little yellow bird
"adeus pois, pequeno" passarinho amarelo
Little yellow bird.
Pequeno passarinho amarelo...
So goodbye, little yellow bird
"adeus pois, " pequeno passarinho amarelo
Goodbye, little yellow bird
"Adeus então," pequeno passarinho amarelo
Poor little imprisoned bird.
Pobre ave aprisionada.
To put the kindest face possible on it... the girl was a little horror - a transparent, syrupy little phony... with about as much to offer a man as Cuckoo the Bird Girl.
Para dizer o mínimo possível... a rapariga era uma pequeno horror... uma clara, pirosa hipócitazinha... com tanto para dar a um homem como Cuco a menina pássaro.
You know, there's a little bit of bird dog in all of us, eh, Pige?
Sabes, há um pouco de perdigueiro em todos nós, pomba.
A little bird.
- Um passarinho.
The mocking bird, the jay, the little brown thrush and the sparrow, till the only thing left was the buzzards.
O rouxinol, o gaio, o sapinho marrom pequeno e o pardal só lhe restaram os falcões.
Well, a little bird told me that you came over here with homicide on your mind.
Acho que aconteceu tudo para o bem de todos.
One little girl of eight chose a bird.
Uma menina de 8 anos escolheu a galinha.
# The little old bird woman comes
Vem a velhinha amiga dos passarinhos
Max, isn't it a little ridiculous- - questioning a bird?
Max, isso é ridículo! Vai interrogar um pássaro?
A little of that good, old-fashioned Christian faith will carry you up there like a bird.
Um pouco da velha fé cristã vai levá-la lá como um passarinho.
The little pet bird she had.
- Chopin? A ave de estimação dela, a catatua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]