English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Little ones

Little ones tradutor Português

829 parallel translation
I know a lot of toughs who get all teary-eyed just seein'the little ones at play.
Conheço muitos duros que ficam de lágrimas nos olhos só de verem os pequenitos a brincar.
The minute I'm out, the whole cast will re-register under their own names. Starting today, instead of one big bill, you'll have 22 little ones. Hello?
Assim que sair, todo o elenco ficará registado no seu próprio nome e passará a haver 22 continhas pequenas em vez de uma grande.
Bottles, big ones, little ones.
Garrafas grandes e pequenas.
In the sea are fishes as big as the great temple... and little ones as tiny as my little finger, with wings.
No mar, os peixes são grandes como templos, e os pequenos são mínimos como um dedinho, com asas.
The little ones carry images of the saints from house to house... singing a plea for shelter, or posada.
Os mais pequenos levam imagens de santos de casa em casa e cantam a pedir guarida, posada.
The little ones are so sweet.
Os pequeninos são tão queridos.
Be not found here ; hence, with your little ones.
Não fica aqui, sai com teus filhos.
Although they were too young to understand... even the little ones were caught in the spell.
Apesar de serem muito novos para compreenderem, até os mais pequenos foram apanhados pelo feitiço.
Meditation is hard work. I'm too lazy for the big philosophies, so I invent little ones of my own.
A meditação dá muito trabalho, eu sou demasiado preguiçoso para grandes filosofias, por isso inventei umas.
Hello there, little ones.
Olá, meninos.
That she sit by the fire of an evening... the little ones at her feet, darning his hose... while he tells of the gossip of the sausage bazaars.
Que ela se sente ao pé da lareira. Os rebentos aos seus pés enquanto ele fala sobre as suas linguiças.
Now, my little ones, tell me everything.
Agora, minhas pequenas, contem-me tudo.
Oh, my little ones, I do not want you to say anything to anyone about this.
Minhas pequenas, não falem disto a ninguém.
Nothing but the little ones so far.
- Até agora só apareceram os pequenos.
There's only three little ones.
São só três pequenotes.
Three of them. One big and two little ones.
Um grande e dois menores.
May they never be little ones.
Que nunca sejam pequenos.
Little ones need a mother and already they seem like my own.
"Eles precisam de uma mãe e eu vejo-os como meus filhos".
That was little King Moses. But just the same, it did seem like it was a plague time for little ones.
Ainda assim, parece que era mesmo um tempo terrível para os pequeninos.
My soul is humble when I see the way little ones accept their lot.
A minha alma fica humilde ao ver como eles aceitam os destinos deles.
Perhaps you've got little ones?
Você tem filhos?
If I hadn't sinned, my brother would've gone and he's got five little ones.
Se eu não tivesse ido, teria sido meu irmão. E ele tem cinco filhos.
You and Lin and the three little ones, you are mine.
Tu e Lìn e os três pequeninos, são meus.
- I'll look after the little ones.
- Eu cuidarei dos pequenos.
The big ones are battleships. And the little ones are, uh, destroyers.
Os grandes são couraçados os pequenos são contratorpedeiros.
What joy, my little ones!
Que alegria, meus pequeninos!
And how did you know we wanted some of those little ones? Yeah.
Como sabia que queríamos das pequenas?
Except little ones.
Excepto miúdas novas.
No, what about the little ones.
Não, que as meninas dormem comigo.
No doubt she has little ones that must...
Certamente tem filhotes que...
- Take the little ones home.
Leva os pequenos para casa.
Sleep tight, little ones.
Durmam bem, criaturas.
Who'll mind the little ones?
Quem fica a tomar conta dos mais pequenos?
I don't think we should leave Piggy with the little ones.
Não acho que devamos deixar o Porquinho com os mais pequenos.
There are some little ones.
Estão ali uns pequenotes.
Little ones, little ones
Meus pequeninos
And I cry, little ones
E eu choro, meus pequeninos
If anyone hurts the conscience of one of these little ones he had better have drowned in the sea with a mill-stone hung about his neck.
Mas, se alguém cair em pecado... com um destes pequenos que creem em mim... melhor fora que lhe atassem ao pescoço... à mós de um moinho e o lançassem no fundo do mar.
So it is not your Father's pleasure that one of these little ones be lost.
Assim é a vontade de vosso Pai celeste... que não se perca um só destes pequeninos.
The little ones just want love.
As pequeninas só querem ser amadas.
I have a wife, six little ones... 250.
- Tenho mulher, seis filhos... - 250. 300.
They teach the little ones.
Dão aulas aos mais pequenos.
All my life, I won the little pots and lost the big ones.
Toda a vida, ganhei as apostas pequenas e perdi as grandes.
I am thinking of horses, Little Dog... and the fine ones in the Crow village.
Estou pensando em cavalos, Cão Pequeno... e os bons, da aldeia dos corvos.
Rough cradle for such little pretty ones.
Rude berço para tão lindos meninos, ama rude e esfarrapada,
Little quiet ones that come to a woman when... she's shining the silverware and putting moth flakes in the closet.
Pequenos e pacatos que vêm a uma mulher quando... ela está polindo os talheres de prata e pondo naftalina no armário.
I don't have any of them little ones, Ben.
Não tenho das pequenas, Ben.
Well, I run the office and tend the cabins and grounds and do little errands for my mother. The ones she allows I might be capable of doing.
Trato do escritório, das cabanas e do terreno, e faço recados para a minha mãe, aqueles que ela me acha capaz de fazer.
- Nothing, just a little tiff like the ones you and I indulge in all the time. Eh?
Nada, uma simples briga... igual às nossas que estão sempre a acontecer, Eh?
Little ones?
Pequenas.
Little ones, like yourselves.
Pequenos como vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]