English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Là

tradutor Português

455 parallel translation
They anchored, and off his crewmen went with leave for a wild carouse.
Eles ancoraram e là foi a sua tripulação com licença para a farra.
Indoors there were two bestowed.
Là dentro havia dois hóspedes.
His house was a stranger's ; and how they fared those two, inside he soon found :
A sua casa era como de um estranho. Como se safaram as duas, là descobriu :
Like a rocky stream flowed my blood till then ; for I had to - I had to repay! "
Como um rio com pedras, o meu sangue correu até là, pois tinha de retribuir! "
- Take that.
- Pega là isto.
Luís was right about what he said, he was.
Là que o Luís disse bem, isso disse.
Putting up with people and the smell of oil or gas, or whatever it is.
Andar a aturar os outros e o cheiro do petróleo ou da gasolina, ou là o que raio é.
Well, I've been there six years.
Pois olha, jà vai para seis anos que por là ando.
- Look...
- Olha là!
Careful, this is at my expense.
Olha là, olha que isto é à minha custa.
And you, girl, you'd better go home, because it's hell on earth with your godfather.
E tu, rapariga, vê se vais para casa, porque vai para là o diabo com o teu padrinho.
- I don't know!
- Sei là porquê!
But you can handle him. Go there, because he's shouting so much at the employees you'd think...
Mas tu tens mão nele, vai là porque està para là a berrar com os criados que até parece...
- Say, did you see the notice?
- Olha là, tu viste o anúncio?
I know you're too old to travel around, looking for him in Lisbon, but...
Eu bem sei que vossemecê jà não està em idade para fazer viagens, de andar là por Lisboa à cata dele, mas...
Gracinda, what if you went for him?
Ó Gracinda, e se fosses tu que là o fosses buscar?
No, I wouldn't tell him.
Là isso eu não lhe dizia.
" Drink up another half a pint,
" Bebe là mais meia lata,
Eat up another fish ball ".
Và là mais um pastelinho ".
How could I know?
Eu sei là?
Tell me, was it the old man who told you to come?
Ora vamos là a saber, foi o velho que te disse para cà vires?
- How should I know?
- Sei là!
Her husband has been dead for five years, and the widow is still as fresh as clothes bleaching in the sun.
O marido jà està nos torrões há cinco anos, e a Viúva anda là fresca que parece roupa a corar.
Well, then, let them blow their noses in this.
Pois então, assoem-se là a este guardanapo.
Hang that at the door.
Vai là pôr isto à porta.
Came on, Palmira!
Anda là, Palmira!
Faustino, you lazybones, take this milk to the kitchen, go on.
Ó Faustino, mandrião, leva este leite là para a cozinha, anda.
- Let's do it.
- Vamos là.
Let's see.
Và là ver.
But if that doesn't work something else will
Mas se não for com essas Và là doutra maneira
Go talk to the horses!
Ora, và là falar aos cavalos!
I wouldn't go with that drunkard Chitas.
Agora là com o bêbedo do Chitas não ia.
You can talk, but can you drive?
Là patuà tens tu, o que se quer é obras.
- Hello, there, my flower.
- Ora viva là, quem é uma flor.
Tell me, Zé...
Olha là, ó Zé...
Tell me, are you through with that?
Olha là aí, tu jà largaste aquilo?
Clean up, the worst is over.
Alimpe-se, jà là vai o mau tempo.
Who's this guy?
Olha là, quem é este tipo?
Go on. Unless they're insulting me, I never turn my back on my friends.
Diz là, quando não seja para ofender eu nunca viro a cara aos amigos.
We would like you to come over to talk.
Levàvamos em gosto que aparecesses là em casa para conversarmos.
That's true, I take care of my things.
Là isso as coisas aqui andam estimadas.
It's a good idea.
Là a ideia é boa, é.
I like it, all right.
Là convir, convém.
Girl, you'll get yourself in a tight spot... And tell me this : Will the money be enough?
Ó rapariga, tu vais meter-te numa alhada, e olha là, depois o dinheiro chegará?
Well, it's a smart move, that's for sure.
Ela é bem jogada, là isso é.
That wasn't there when I parked!
Näo estava là!
Would it be better to take a train and go to Cattaras, or make a change and go from there?
È melhor apanhar o comboio e ir até Cattaras, ou trocar e partir de là?
Look here, Swivel Tongue. If you come near me...
Ouve là, se te chegas...
Come on, come out of it.
Và là! Veja se desperta!
- There he is again!
- Là está ele de novo!
I expect to spend much more time there.
Penso passar muito mais tempo là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]