Make it go away tradutor Português
483 parallel translation
Make it go away if you like.
Digamos "mandar embora", se preferir.
It's Lou Callander, Sara will not be able to entertain for long and will not be able to make it go away.
É o Lou Callander, a Sara não o vai conseguir entreter por muito tempo e não vai conseguir fazer com que ele se vá embora.
Please make it go away.
Por favor, faz com que se vá embora!
Make it go away.
Faz com que se vá embora.
Mummy, make it go away.
Mamã, dói-me tanto!
You can't just wave a magic wand and make it go away.
Tu não podes acenar uma varinha mágica e fazer desaparecer.
Please, make it go away.
Tire-me as dores, por favor.
Make it go away.
Manda isso pelos ares.
No, Johnny, you can't make it go away.
Não, Johnny. Não podes fazê-la desaparecer.
And I can make it go away if I want to too. - How?
E consigo que passe, se eu quiser.
- How do you make it go away?
- Como é que o faço desaparecer?
Just how to make it go away.
Só sabes acabar com ele.
Tell me what you're scared of, and I know we can make it go away.
Diga-me o que está te assustando e sei que o faremos desaparecer.
I'm sorry to bring this up but I just can't see how on earth to make it go away.
Lamento abordar uma questão deste teor mas não faço a menor ideia como ignorá-la.
First you make a mistake like bringing that kid in. Then, rather than facing it, you wanna make it go away. - He's 12.
Fazes um erro estúpido, chamando o miúdo, e em vez de o enfrentares, finges que não se passou nada.
You just can't throw money at it and make it go away.
Não pode fazer com que tudo desapareça e oferecer dinheiro.
Yes, there is, and denying it won't make it go away.
Há, sim, e negá-lo não o fará desaparecer.
We just don't know how to make it go away.
Simplesmente não sabemos como o fazer desaparecer.
- Oh, God, make it go away.
- Deus! Façam-na desaparecer.
Hiding's not gonna make it go away.
Esconderes-te não é solução.
And now you're all tangled up in that somehow, and I can't just get past it. I- - I tried to make it go away, but it just-
Agora, estás envolvido nisso e não consigo ultrapassar isso.
If we sit with Elaine, we can make it go away.
Se conversarmos com a Elaine, podemos fazer isto desaparecer.
But there's a chance that we can make it go away.
Mas temos uma hipótese de acabar com isto.
If she covers it, maybe we can make it go away.
Se ela ficar com o caso, não se saberá de nada.
And how can I make it go away?
E como faço desaparecer?
- Make it go away.
- Faz ir embora.
You can make it go away.
Podes livrar-te dele.
There is a way to make it go away, forever.
Há uma forma de tudo desaparecer para sempre.
Your carefree attitude won't make it go away.
A tua atitude descuidada não faz com que isso passe.
Make it go away, would you?
Acaba com isso, pode ser?
Like I said, open container, P.I., misdemeanor possession. It's easy to make it go away.
Transporte de álcool, intoxicação em público, posse de estupefacientes são fáceis de apagar.
If I have the bad luck to wake in the night... and find her at my side... the sadness I feel then, nothing can make it go away.
Mas, se por azar eu acordar à noite... e a vejo adormecida ao meu lado... a tristeza que eu sinto não desaparece por nada neste mundo.
Make it go away.
Fá-lo ir embora.
He paid a ton to make it go away.
Ele pagou uma nota para se livrar.
You can't just wave your hand over a problem and make it go away.
Não podes abanar a mão e fazer sumir o problema.
I'm sure it would make the dream go away.
Faria com que deixasse de sonhar. Tenho a certeza.
Go away. Live, die. What difference does it make?
Se vamos mesmo todos morrer quem é que se importa com isso?
Make it go away.
Faz com que se vá embora!
What will it take to make you go away?
O que tenho que fazer para ires embora?
It will be on the table for 30 days if we can make this little problem go away.
Será válida durante 30 dias se conseguirmos livrar-nos deste problema.
Please, please don't make her go away with it.
Por favor, não deixes que ela se vá com ele.
Just... do... whatever it is you do to make these things go away.
Faça o que quer que seja que faz para que estas coisas desapareçam.
- Make it stop! No, go away!
Fá-lo parar!
You can't just kiss me and make it all go away.
Não podes beijar-me e passar uma esponja sobre o assunto.
You wanted someone to come along and make it all go away.
Querias que alguém viesse e fizesse tudo desaparecer.
She said I have the power to make it all go away.
Ela disse que eu tinha poder para fazer com que tudo desaparecesse.
We're gonna make it all go away.
Vamos fazê-los desaparecer.
It'll make your itches go away.
Vai fazer desaparecer a tua comichão.
Now, I can make the pain go away and, as you know, I can bring it bank again.
Agora, posso mandar a dor embora... e, como sabes, posso trazê-la de volta.
But if you wanna throw it all away because you don't trust me, then... then I am still gonna make you go to that doctor.
Mas se queres deitar tudo a perder porque não confias em mim, então... Então, ainda assim, vou levar-te ao médico.
Make it all go away.
Faz desaparecer tudo.
make it happen 119
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it so 49
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it so 49
make it look good 18
make it better 21
make it quick 271
make it right 27
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it good 37
make it hurt 16
make it a double 43
make it better 21
make it quick 271
make it right 27
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it good 37
make it hurt 16
make it a double 43
make it snappy 58
make it three 31
go away 3783
go away from here 24
go away now 37
make your move 45
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make a difference 25
make it three 31
go away 3783
go away from here 24
go away now 37
make your move 45
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make a difference 25