English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Make a difference

Make a difference tradutor Português

2,387 parallel translation
I mean, he - - he was working in the community, trying to make a difference.
Estava a trabalhar na comunidade, a tentar fazer a diferença.
I think that I can make a difference out there, help train'em, keep'em safe.
Acho que posso fazer a diferença fora daqui, ajudando no treino, mantendo-o seguro.
That's where you can make a difference.
É aí que pode fazer a diferença.
Not that it'll make a difference. You always were a lying, ball-less sack of shit.
Nada disso vai fazer diferença, sempre mentiste, seu monte de merda sem bolas!
It might not make a difference.
Pode nem fazer diferença.
Does it make a difference to you that he's a famous sports star?
Faz-lhe diferença que ele fosse uma estrela?
No point in being elected if you can't make a difference on a day like today.
Não podes ser eleito se não ajudares num dia como hoje.
Mayor, should they really believe that 200 officers are going to make a difference?
Devemos mesmo acreditar que 200 polícias vão fazer a diferença?
- That it's not all corrupt, That one man can still make a difference.
- Quem nem tudo no mundo é corrupto, que um único homem ainda pode fazer a diferença.
What you said about your boy, About showing him one man can make a difference, That stayed with me.
O que disseste do teu rapaz sobre mostrar-lhe que um único homem pode fazer a diferença ficou cá dentro.
This is our chance to make a difference.
Podemos fazer a diferença.
This is a way for me to start earning and make a difference.
Esta é a maneira de começar a fazer a diferença.
Sometimes just talking something through you know, really can make a difference.
Às vezes, o facto de falar sobre uma coisa pode fazer uma grande diferença.
Most of the teachers here, at one point they believed..., that they could make a difference
A maioria dos professores aqui, num ponto... Acreditavam... que podiam fazer a diferença.
Some of us believe that we can make a difference.
Alguns de nós acreditam que podem fazer a diferença
Does it make a difference what she thinks?
Faz alguma diferença o que ela pensa?
She decided then she wanted to make a difference.
Ela decidiu então que... queria fazer a diferença, como você.
Perhaps hearing it from somebody else would make a difference.
Talvez se for outra pessoa a falar seja diferente.
But rescinding it now won't make a difference.
Mas anulá-la agora não fará diferença.
You think talking will make a difference?
Achais que falar fará alguma diferença?
- You really think these will make a difference?
- Achas mesmo que irão fazer a diferença?
You need to just think you make a difference, instead of just taking up space- - shut up for a minute.
Você precisa de pensar que pode fazer a diferença, - e em vez disso só ocupa espaço. - Calem-se por um minuto.
Even if I did, it wouldn't make a difference.
Mesmo que tivesse, isso não faria diferença.
I didn't think it'd make a difference.
- Não achei que faria diferença!
That is the only thing that's gonna make a difference.
É só o que importa.
- It won't make a difference.
Falamos com jornalistas.
He's stealing from programs like yours that really make a difference.
Está a roubar a programas como o teu, que fazem, de facto, a diferença.
- One man can't make a difference With a tag on his toe.
Nenhum homem consegue fazer a diferença com uma etiqueta num dedo do pé.
No, we'll make a difference.
Não, vamos fazer a diferença.
- It doesn't make a difference.
- Na realidade é indiferente.
Make a difference.
Faz a diferença.
I need to know that I can make a difference.
Eu preciso de saber que posso fazer a diferença.
The day I was recruited inside Division you told me I had a chance to make a difference.
No dia em que fui recrutada para a Division, disseste-me que eu poderia fazer a diferença.
You really do make a difference.
Na verdade faz a diferença.
Look, there are people who are waiting for lungs, hearts, corneas, and Flacks'gift can make a difference in their lives.
Há pessoas à espera de pulmões, corações, córneas, e um presente do Flacks pode fazer a diferença na vida delas.
If I am not appreciated here, I will seek some other place where I will make a difference.
Se não sou apreciada aqui, procurarei outro sítio onde faça a diferença.
What difference does it make?
Qual a diferença?
I also know that a lawyer's not gonna make a damn bit of difference.
Também sei que um advogado não me servirá absolutamente de nada.
I don't believe one interview is gonna make a lot of difference. It's all right, Jack.
Com todo o respeito, não acredito que uma entrevista vá fazer diferença.
Prison, now or later, doesn't make that much of a difference to me.
Ir para a prisão agora ou mais tarde não me faz diferença.
It won't make any difference if I kill a few more, will it?
Não vai fazer nenhuma diferença se matar mais, pois não?
A fraction of a second of your assault time or your defensive attack will make a world of a difference.
Uma fracção de segundo no teu tempo de ataque, ou no ataque defensivo, pode fazer muita diferença.
Is there anything that we can do that would make a meaningful difference?
Podemos fazer alguma coisa que faça uma diferença significativa?
I'll walk you home, Karen. What difference does it make?
Vou levar-te a casa, Karen.
Whether I was in my room or walking down the street, what difference does it make?
No meu quarto ou na rua, qual é a diferença?
And for someone with your condition, I'm sure you know that can make a big difference in the quality of your stay.
E para alguém na sua condição, tenho a certeza que pode fazer uma grande diferença na qualidade da sua estadia.
Five minutes don't make much of a difference.
Cinco minutos a mais ou a menos. - Sabes o que teria feito? - Não.
And you can make that difference.
E poderás fazer a diferença.
- What difference does it make to him?
- Que diferença lhe faz a ele?
Would it make any difference if he stayed here or are you just making him as comfortable as can be?
Faria alguma diferença se ele ficasse aqui, ou estão apenas a pô-lo o mais confortável que pode estar?
Daisy, he's dying. What difference does it make?
Daisy, ele está a morrer, que diferença faz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]