English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Make a decision

Make a decision tradutor Português

2,327 parallel translation
You really think now is the right time to make a decision like this?
Achas que esta é uma boa altura para tomar uma decisão destas?
We don't poll our troops to get their opinion before we make a decision.
Não pedimos opinião às tropas como pensam, antes de tomarmos uma decisão.
Harcourt's looking at other possibilities and wants to make a decision by the end of the year.
O Harcourt anda a ver outras possibilidades e quer tomar uma decisão até ao fim do ano.
'Cause I wanna make a decision and it's getting harder.
Porque eu quero tomar uma decisão e a íris está a ficar impaciente
Make a decision?
Tomar uma decisão?
Make a decision.. break his heart.
- Toma uma decisão! -... partes-lhe o coração.
They need some time to make a decision.
Precisam de tempo para tomar uma decisão.
They called me to make a decision. Because you listed me as your emergency contact person.
Chamaram-me para decidir porque sou a pessoa a contactar em caso de emergência.
If you have to make a decision I'll understand whatever you choose to do.
Se tens que tomar uma decisão eu vou compreender, o que fôr que decidas.
I couldn't talk to you about it, because I didn't know, and then I had to make a decision right away, and one of us has to clean this bathroom ;
Não podia falar contigo porque não sabia. E depois tive de tomar uma decisão na hora. Um de nós tem de limpar esta casa-de-banho.
It felt as if I didn't have to make a decision.
E hoje achei que não tinha de tomar essa decisão.
Make a decision, Kaldur, and make it soon.
Assume uma decisão, Kaldur, e sê breve.
That's correct, and I will make a decision before long.
É verdade e tomarei uma decisão em breve.
I think we have enough information To make a decision here.
Temos dados suficientes para poder tomar uma decisão.
So you two need to make a decision, because his tumor is gonna keep growing and...
Por isso, têm de tomar uma decisão, porque o tumor vai continuar a crescer e...
Hey, so I've been meaning to ask you, did Alexis make a decision about Ashley?
Queria perguntar-te... A Alexis decidiu alguma coisa sobre o Ashley?
- Make a decision!
- Decide-te!
Well, fortunately for the people on this ship, the decision is not yours to make.
Afortunadamente para as pessoas a bordo desta nave, a decisão não é sua.
You can make the best decision.
Saberás tomar a melhor decisão.
On the morning of August 5th, Were you impaired in your ability To make a clear decision because you took
Na manhã do dia 5 de Agosto, a sua capacidade de tomar decisões, foi comprometida, porque tomou o remédio?
Because if you hadn't walked out like that in the first place- - It wasn't the easiest decision that I ever had to make...
Porque se não... tivesses aparecido... - Não foi a decisão mais fácil que tive de tomar...
The decision to file for bankruptcy protection is one the board needs to make.
A decisão de pedir concordata é uma que o conselho tem de tomar.
It's really not your decision to make
Eu disse para preparar a sala de operações.
For once in my life, I'd like to make the right decision.
Por uma vez na minha vida, eu gostava de tomar a decisão correcta, por uma vez.
And, for a moment, I thought, " Did I make the right decision?
E, por um momento, Pensei que tinha feito a decisão correcta.
If you have any kind of a decision-making board and there are not any women on that board, they're going to make the wrong decisions, because they don't have the woman's perspective, the woman's insight, the woman's experience.
"Não pode fazer isso, pois não sabe " o que era ser uma mulher na universidade antes do Título IX, "quando tínhamos de vender bolinhos para que a equipa pudesse viajar."
I guess I'll just send all three to corporate and let somebody else make the tough decision.
Acho que vou mandar os 3 para a direcção e deixá-los decidir.
I respect that it's her decision to make, but Corey says they barely even talk anymore.
Respeito que a decisão seja dela, mas o Corey dizia que eles já mal conversavam.
They don't get back soon, we're gonna have a decision to make.
Se eles não voltarem em breve, teremos de tomar uma decisão.
This is not your decision to make.
Não é uma decisão que devas ser tu a tomar.
But you have had a life a and a family, and you can make a better decision than when you were 20.
Mas tu tiveste uma vida e uma familia, e podes tomar uma melhor decisão do que se tivesses 20.
and every worker here needs to make that decision.
Nós conversamos com a noite passada Joy. Nós conversamos sobre se esta é a melhor solução para a nossa família. Cada casal e um funcionário aqui tem que fazer a sua decisão.
It's a big decision to make in a day.
É uma grande decisão para tomar de repente.
No, I am just trying to make sure That she understands the situation Before she makes a decision that she and tanya might regret.
Só quero certificar-me de que ela entende a situação, antes de tomar uma decisão de que ela e Tanya podem arrepender-se.
Do you really think that was the right time to make this kind of decision?
Achas que foi a altura certa para decidir isto? Não.
His brain isn't developed enough to make a rational decision, let alone one that's gonna affect him for the rest of his life.
O cérebro dele ainda não se desenvolveu o suficiente para tomar uma decisão racional, muito menos uma que vai afectá-lo para o resto da vida dele.
I hesitate to remind you, but this is my house now, Robert's and mine. And we will make the decision.
- Lamento recordar-lhe, mas esta é a minha casa, do Robert e minha, e nós é que tomaremos a decisão.
You have to make our decision.
Não terás de tomar a nossa decisão.
Be a man. Make your own decision.
Sê um homem, toma uma decisão.
Well, then you have a decision to make.
Tens uma decisão a tomar.
And I hope you realize you need to make the right decision
Espero que se de conta que tem que fazer a escolha certa
Because everything I do, every decision that I make in some small practical way affects the lives of every citizen in this state, all 12,910,409 of them.
Porque tudo que faço, cada decisão que tomo, influência concretamente, a vida de todos os cidadãos deste estado. Todos os 12 milhões 910 mil 409.
And even after you make the most difficult and personal decision that there is, it's still not safe, because you have some fanatic who claims to value life who can walk into an abortion clinic and blow it up.
Mesmo após tomar a decisão mais difícil e pessoal de todas, ainda não será seguro. É que há fanáticos, que dizem dar valor à vida, dispostos a mandar uma clínica de abortos pelos ares.
You got a big decision to make, Carl.
Tem que tomar uma grande decisão.
This time, I want to make the decision.
Desta vez quero tomar a decisão.
This is my last day as a medical student, so I've got this decision to make, probably the biggest decision of my career, which means maybe the biggest decision of my life.
Hoje é o meu último dia como aluna de Medicina. Tenho de tomar uma decisão, talvez a maior da minha carreira, logo, a maior da minha vida.
I'm trying to make you make your own decision and leave me alone.
Estou a tentar que decidas sozinha e me deixes em paz.
He has to make his own decision.
É ele quem deve tomar a decisão.
Let her make her own decision.
Deixa-a tomar uma decisão.
- Make your decision.
- Toma a tua decisão.
- Don't -... You would make the right decision.
- Não que estás a tomar a decisão correcta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]