Me and her tradutor Português
12,571 parallel translation
I promised Ali I'd be available to her all day and she really needs me, so...
Prometi à Ali que estaria disponível para ela, o dia todo. E ela precisa mesmo de mim, por isso...
But I am gonna talk to Jillian and I'm gonna convince her to give me another shot.
Mas, vou falar com a Jillian e vou convencê-la a dar-me outra oportunidade.
Besides, she only parades these chumps in front of me hoping I'll get jealous and put her on my Medicaid.
Além do mais, ela só aparece com esses idiotas na minha frente esperando que eu fique com ciúmes e coloque ela no meu plano de saúde.
They saved her- - and me.
Salvaram-na. E a mim também.
Just let me approach her as a scientist, and we'll see what she knows about Savage's weapons program.
Deixem-me falar com ela como cientista, e veremos se sabe sobre as armas do Savage.
I had no idea I had some psycho hawk goddess inside of me, and then I meet Carter, and he convinces me to let her out, and now that he's gone...
Não fazia ideia que tinha uma deusa Hawk louca em mim. Depois conheci o Carter, que convenceu-me a soltá-la, e agora ele partiu... Não consigo controlá-la.
And I can even imagine that I killed her, which I have imagined, because that's what I've been asked to do multiple times.
E posso até imaginar que a matei, o que eu imaginei, porque foi isso o que me pediram para dizer múltiplas vezes.
I've been saving your ass for three years and you come with your smiling faggot face to tell me that a dumbass will be my boss just because you want to fuck her?
Há três anos que te safo de clientes, para vires com cara de maricas sorridente dizer-me que uma idiota será minha chefe, só porque a queres foder?
And that's why I know you're not gonna let her kill me.
E é por isso que sei que não a vai deixar matar-me.
So you got to fight her, because you and me, we're Firestorm, Grey.
Então tem de lutar contra ela. Porque você e eu, nós somos o Firestorm, grisalho.
Daisy showed me the Kree artifact you gave her, and it's missing its companion piece.
A Daisy mostrou-me o artefacto Kree que lhe deste. Falta a peça que lhe fazia companhia.
So when three people in leather masks showed up and said that my sister wanted me to have her heart, I believed them, too.
Por isso quando três tipos com máscaras de cabedal apareceram e disseram que a minha irmã queria que eu tivesse o seu coração, eu também acreditei neles.
I have over her... my humanity, and me like this, it's a problem for you, isn't it, not the darkness, that you find intriguing, the fact that I am out of control.
Para roubar a única vantagem que eu tinha sobre ela, a humanidade. E eu, tal como estou, sou um problema para ti, não é? Não é a escuridão, isso consideras interessante.
I remember when I turned, and you, for sure, shouldn't have a box of witch crap right now, but you can't hold her hostage, either.
Lembro-me de quando me transformei e tu não devias ter uma caixa de bruxarias. Mas também não podes mantê-la refém.
I know you think you're helping, but all you're doing is pissing her off, and that's the last thing that she needs, trust me.
Eu sei que achas que estás a ajudá-la, mas só estás a enfurecê-la e isso é a última coisa de que ela precisa.
And of course, she reaches out to me alone and just assumes I'll come and hear her out.
E claro, ela recorreu a mim, sozinha, e parte do princípio de que a vou ouvir.
I feel terrible about it and everything that's happened to her since.
Sinti-me terrível por isso e por tudo o que lhe aconteceu a partir daí.
I didn't wanna run into your mom and have her ask questions.
Não quis encontrar-me com a tua mãe e ela me fizesse perguntas.
I peeked my head into the bassinette, and Thea, all of 16 weeks, she stuck her tongue out at me.
Olhei dentro do carrinho, e a Thea, com apenas 16 semanas, mostrou-me a língua.
Oliver told me that there was someone in his life, someone special, and her name was Felicity.
O Oliver disse-me que tinha alguém na vida dele, alguém especial e que chamava-se Felicity.
He threatened Laurel, and the truth is I'm glad Darhk came after me and not her because if he'd done it, I'd- - you were protecting her just like you were protecting me.
Ele ameaçou a Laurel e estou feliz que tenha vindo atrás de mim e não dela, - se tivesse ido... - Estavas a protegê-la.
All those deaths, they give me power, and her...
Aquelas mortes dão-me poder.
But then you got her justice, Oliver, and you got me some closure, and I am never going to forget that.
E trouxeste-me paz de espírito. Nunca esquecerei isso.
Couldn't tell Lyla the truth and have her look at me the same way anymore.
Não podia contar a verdade, ela olharia para mim de uma maneira diferente.
And yeah, maybe she kissed me. Maybe she needed to because she feels so trapped in her marriage.
Talvez ela precise de o fazer porque se sente tão encurralada no seu casamento.
Great, just give me a chance to raise the money, so I can marry your daughter and make her happy.
Dê-me apenas uma oportunidade para arranjar o dinheiro, para que possa casar com a sua filha e fazê-la feliz.
And I want to marry her.
E quero casar-me com ela.
Find Dr. Railly and bring her to me.
Encontra a Dra. Railly. E trá-la até mim.
Daisy showed me the Kree artifact you gave to her, and it's missing its companion piece.
A Daisy mostrou-me o artefacto Kree que lhe deste. - Falta a peça que a acompanha.
Because I should have seen it, May, but between her Inhuman love connection and me licking my wounds after Bobbi and Hunter left,
- Porque eu devia ter reparado, May. Mas com o amor dela com um inumano e eu a sofrer com a partida da Bobbi e do Hunter, distraí-me.
As soon as I have sex with them... it's like all of my interest magically disappears. And I don't know what to do after that. So, uh, you know, if you hook her up with me... she's gonna end up hating you... it'll destroy your friendship, and I don't want that.
Assim que faço sexo com elas, é como se meu interesse desaparecesse magicamente, e eu não sei o que fazer depois, então, vocês sabem, se trouxer ela pra mim, ela vai acabar te odiando depois,
She accused me of ghosting him, and I get that she's 15 and by definition that makes her a bitch, but it's, like, really fucking with me.
Eu compreendo que ela tenha 15 anos, e por definição, isso faz dela uma cabra, mas isso está a lixar-me.
And does he apologise for leaving me locked up for the whole Easter vacation with her?
Também lamenta ter-me deixado presa durante as férias da Páscoa com ela?
♪ I don't wanna fight no more ♪ leaving Zara vulnerable to the attentions of a man who will seduce and rob her, same way that he did me.
É a nova norma. O nosso PC deve vir a ter 12. Imagina um sistema de metro invisível, com electrões em vez de combóios.
Yes, and he's been very mysterious about her. He won't even tell me her name, only that she broke his heart.
Malta, foi uma sobretensão eléctrica.
If he's told her about you, he's told her about me and the firm.
E eu a tua.
Nathan Ashmore, had this to say. Kelsey and I would like to thank her fans for their thoughts and for their prayers, and she wants me to let you guys know that we will see you on the road later this year to support her record.
Eu e a Donna trocávamos bilhetes de amor, mas eram codificados.
Sister Mary took me in at her orphanage when I was 7 years old, she raised me and she loved me.
A Irmã acolheu-me no seu orfanato quando eu tinha sete anos. Criou-me, amou-me e fez de mim um bom cristão.
I've only have had one and I remember everything about her.
Só tive uma e lembro-me de tudo sobre ela.
Now, I have tried to always be there for her, and I have been a very good son, but there is just something wrong with my mother, an... and she does things, and then she blames me, but these things I can't... Just can't talk about.
Eu tenho tentado sempre por estar lá por ela, e tenho sido um bom filho, mas passa-se alguma coisa errada com a minha mãe, e ela faz coisas, e depois culpa-me a mim, mas não lhe posso falar sobre estas coisas.
She compelled me to slit my throat, and you let her live.
Ela obrigou-me a cortar a garganta e deixaste-a viver.
Leave... me... and finish her.
Deixa-me... E acaba com ela.
Davina was like a daughter to me and you condemned her to a fate worse than death.
A Davina era como uma filha para mim e condenaste-a a um destino pior que a morte.
I saw her, Vincent. And she is reaching out to me, and I have to reach back.
Ela veio procurar-me e eu tenho de ir procurá-la a ela.
I sat down next to her on the bed, and I just wound up falling asleep too.
Sentei-me ao lado dela na cama, e também acabei por adormecer.
I think that he had always had a thing for my mother, and he married her so she would lock me up in Pineview, and he would have her all to himself.
Penso que ele teve sempre... um fraquinho pela minha mãe, e casou com ela para que ela me internasse em Pineview, de forma a tê-la só para ele.
And then when I was released, he still tried to turn her against me, saying that I was unstable, and... he just wanted me out of the way, but thankfully, she knew it, and that is why she left him.
E depois quando fui solto, ele ainda tentou virá-la contra mim, a dizer que eu era instável, e... Ele só queria eu saísse do caminho, mas felizmente, ela sabia disso. E foi por isso que ela o deixou.
Maybe I saw where my mom hid the Cup, and... and if I could just remember... I could save her. I just...
Talvez tenha visto onde a minha mãe escondeu a Taça e se me lembrasse poderia salvá-la.
And then I'd lure Clary to me and leverage her life for the Cup.
Depois, atraía a Clary até mim e trocava a vida dela pela Taça.
She's basically sacrificed her life for me, and I'm willing to do the same for her.
Ela sacrificou a vida dela por mim e eu estou disposta a fazer o mesmo por ela.
You want me to put her in a room with Dmitri Sokolov and tell him she's an asset?
Quer que a meta numa sala com o Dmitri Sokolov e que diga que ela é um ativo?
me and you 346
me and my brother 20
me and him 71
me and mr 16
me and 52
me and sam 17
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
me and my brother 20
me and him 71
me and mr 16
me and 52
me and sam 17
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183