More precisely tradutor Português
96 parallel translation
The queen flies on, or more precisely, is borne by the winds until her need prompts her to seek a place to lay eggs.
A rainha sai voando, ou, para ser preciso, é levada pelo vento... até que encontra um lugar para pôr os ovos.
Perhaps you could then make greater effort to choose your words more precisely.
Talvez pudesse esforçar-me mais por usar palavras mais precisas.
They are not on the map... or more precisely, they are shown only as white spots.
Não estão nos mapas... ou melhor dizendo, mostra-as tão somente como manchas brancas.
On the other hand, this modern, experimental coop we are seeing,... suitable for studying the behavior of two hundred chickens,... is indeed located at Wildstone University,... more precisely in the office of the president.
Em cambio, este moderno criadeiro experimental que estamos vendo,... em que se estuda o comportamento de duzentas galinhas,... se encontra efetivamente na Universidade de Wildstone,... mais exatamente no despacho do reitor.
More precisely the remains of a newspaper for he had torn it to shreds.
Para ser exacto, aos restos de um jornal, uma vez que ele o tinha rasgado em pedaços.
Faraday. Can you pinpoint the location a little more precisely? It's rather general.
Faraday falando, podem ser mais precisos na localização?
Or, to put it more precisely, you're going over the top, I'm getting out of here.
Ou, para ser mais preciso, vocês vão para a frente, eu vou-me embora daqui.
More precisely : we are at latitude 30 degrees, 12 ", 30'South, and longitude 51 degrees, 11 ", 23'West.
Mais precisamente : a 30º, 12 min. e 30 seg. de latitude sul 51º, 11 min. e 23 seg. de longitude oeste.
Or perhaps more precisely, they're a different species from men with different wills and different purposes on Earth.
Mais precisamente, são de uma espécie diferente da dos homens, com vontades diferentes e objectivos diferentes no mundo.
You can't define more precisely the natural passion to kill.
É impossível definir-se com melhor exactidão a paixão natural de matar.
Or more precisely, to play out a pseudo-war with the capital as its backdrop.
Ou mais precisamente, fazer uma pseudo-guerra com a capital como fachada.
We are sorcerers, you and I! The world belongs to us. Or more precisely, to me.
Fez um bom trabalho em cuidar dele, mas no fim existem lições que só uma mulher sabe ensinar.
And when will I receive it, more precisely?
E quando é que vou receber isso, mais exactamente?
Instead, the focus of Lee's new approach to combat is on attack or more precisely, on intercepting the opponent's attack with an attack of one's own.
Em vez disso, o ponto central da nova abordagem de combate de Lee está no ataque ou, mais precisamente, na intercepção do ataque do adversário com um ataque de si próprio.
Something terrible has happened... or, more precisely, will happen.
Algo terrível aconteceu... ou, mais precisamente, acontecerá.
I stumbled into it well, married into it, more precisely.
Foi por acaso, ou por matrimónio, mais precisamente.
More precisely?
E mais concretamente?
More precisely, AP Statistics, which dictates that an all-or-nothing strategy has the best chance of beating the house.
Mais precisamente probabilidade estatística. Que diz que uma estratégia do tudo ou nada tem mais hipóteses de vencer.
More precisely, oligarchy.
Mais precisamente, oligarquia.
Or more precisely, evil.
Ou, mais precisamente, malvada.
More precisely, afraid of drowning.
Mais precisamente, medo de me afogar.
Or, more precisely... half of something you want. Don't.
Ou mais precisamente metade de uma coisa que o senhor quer.
More precisely, I offered to send Trixie to New York with the child to make the appropriate introductions to my family, and to pay to see them established.
Mais precisamente, ofereci-me para mandar a Trixie para Nova Iorque, com a miúda, para fazer as devidas apresentações à minha família, e pagar-lhes para começarem uma nova vida.
I've brought some equipment that should align those relays... much more precisely.
Trouxe equipamento capaz de alinhar essas relés com maior precisão.
Or more precisely, our computer.
Ou, mais precisamente, o nosso computador.
More precisely, the surgical wing of hospitals,
Mais precisamente, da ala cirúrgica dos hospitais.
More precisely in Queens, Mr. Tavish.
- Mais precisamente em Queens, Mr. Tavish
No, more precisely he's my clone.
Não, mais precisamente... ele é o meu clone.
Can, or more precisely has, hacked his way into every system in the world... including your own.
Capaz de invadir todos os sistemas informáticos do mundo e já o fez. Incluindo o teu.
That's when you talk. More precisely, you get her to talk.
É quando conversam, mais precisamente, tu deixares ela falar.
More precisely, weused your loofah.
Mais precisamente, nós usamos a tua esponja.
More precisely, with pictures of you when you were young?
Mais precisamente com fotografias suas quando era novo?
I would suggest a journey to India, more precisely to the province of Uttar Pradesh, to the caves where Rupini claims to have meditated.
Sugiro uma viagem à Índia, à província de Uttar Pradesh, às grutas em que Rupini afirma ter meditado.
More precisely, who killed it.
Mais precisamente, quem me fez perder.
- Spirits, more precisely.
Espíritos, mais precisamente.
I think I need to touch Amanda to control the electrical flow more precisely.
Acho que tenho de tocar na Amanda para controlar a corrente eléctrica de forma mais precisa.
More precisely, they were murdered.
Foram assassinados.
It's precisely because I love you that I've done everything I can not to see you any more.
É porque te quero bem... que eu fiz de tudo para não te ver mais.
Or was it, more precisely, was he back at the Helsinki stadium in 1952 which, for the Czechs, was more than anything, the year of the Slánsky trials?
Ou será que ele, mais precisamente, voltou ao estádio de Helsinki em 1952 que, para os tchecos, foi sobretudo o ano do julgamento de Slansky?
That is precisely why I keep trying to get you managers who are in the trenches, more active on the committees.
É precisamente por isso que tento encontrar gestores que estejam nas "trincheiras", mais activos nas comissões.
More precisely, above the Kingdom Hospital?
Por cima do Hospital Reino.
They're not erratic at all. There'll be one more in precisely 47.2 seconds. Followed by the biggest magilla of them all!
Vem outra daqui a precisamente 47,2 segundos, seguida da mais gigantesca de todas!
In September, I decided to go back and look one more time at the original structure of Flach and Kolyvagin to try and pinpoint exactly why it wasn't working, try and formulate it precisely.
Em Setembro, decidi ver mais uma vez a... estrutura original de Flach e Kolyvagin para tentar perceber exactamente porque não estava a funcionar, tentar formulá-la precisamente.
More precisely, they hate Residents for not listening not spending enough time.
Sobretudo os Residentes, não ouvem nem lhes dedicam o seu tempo.
So that, precisely because I think it's only a game, it's only a persona, a self-image I adopt in virtual space, I can be there much more truthful.
Assim, justamente por acreditar ser apenas um jogo, um personagem, uma auto-imagem que adoto no mundo virtual, posso estar ali de forma muito mais verídica.
- More like a sponge. It's precisely why I've been studying him.
É por isso que o tenho estudado.
Precisely because we don't know each other at all, your opinion will be more objective.
Justamente porque não nos conhecemos. Sim. A sua opinião será mais objectiva.
Every item scrutinized in the room told a story precisely crafted for, despite the fact that Dwight Dixon's life had simply gotten up and left him the lack of visible signs of trauma told a far more logical tale of a man who had simply died of natural causes.
Cada item analisado no quarto contava uma história montada com precisão. Pois, apesar da vida de Dwight Dixon se ter ido embora, a falta de indícios visíveis de traumas contava uma história mais lógica de um homem que simplesmente morrera de causas naturais.
The men who ran the hedge funds were far more intimidating precisely because they didn't even need to threaten violence to get their way.
Não obstante, esta nova fase na história da globalização viu o surgimento de um novo e mais plausível tipo de mercenário económico, armado com uma arma financeiramente letal : o fundo de cobertura.
When he was choosing between River Plate, who were offering him more money, and Boca Juniors, Diego chose Boca precisely for these aristocratic reasons.
Quando teve de escolher entre o River Plate, que lhe oferecia mais dinheiro, e o Boca Juniors, Diego escolheu o Boca, precisamente por esses motivos aristocráticos.
I think that a homoerotic subtext is precisely what this fight needs to make it more lively
Penso que o subtexto homo-erótico é o que esta luta precisa para se tornar mais animada.
precisely 894
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more often than not 48
more than likely 53
more than once 124
more time 37
more than that 286
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more often than not 48
more than likely 53
more than once 124
more time 37
more than that 286