English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Move your car

Move your car tradutor Português

179 parallel translation
I'm in a terrible hurry, and I can't budge. - You want me to move your car?
Estou com pressa e estou entalada.
Mr. Humbert, would you please move your car to the visitor's parking lot?
- Suponho que sim. Sr. Humbert, pode pôr o seu carro no estacionamento para os visitantes?
Mr. Humbert, I must ask you to move your car. I'm just leaving.
Sr. Humbert, preciso que retire o seu carro.
Could you move your car?
Pode tirar o seu carro?
Asshole, move your car!
- Tira daí o carro, palhaço!
All right, if you'll move your car there, I'll go to Deadman, phone in... DRIVER : and confirm.
Certo, se tirar o carro daí, eu vou a Deadman, telefono e confirmo isso.
If you'll just move your car there, I won't have to drive right on over it.
Se tirar o seu carro daí, eu não vou ter de lhe passar por cima.
Move your car!
- Tire o seu carro daqui pra fora!
Move your car.
Mude o seu carro.
All right, you move your car.
Tire o carro! O lugar é dele.
Move your car and lock it.
- Sim? Tira o teu carro e trava-o.
Clarise, did you move your car?
Clarise. Mudaste o teu carro?
Why don't you move your car, butt head? !
Porque é que não tiras o teu carro, cara de cu?
Can you move your car, sir?
Pode mover o seu carro?
Move your car! My pizzas are getting cold!
Afastem-se, as pizzas estão a arrefecer!
You have to move your car.
- Tens de tirar o carro saí.
I'm gonna pretend I didn't hear that. But you have to move your car now.
Vou fingir que não ouvi isso, mas tens de tirar o carro.
"You have 30 minutes to move your car."
Tem 30 minutos para tirar o carro.
Will the driver of the white corvette please move your car or it will be towed.
Motorista do Corvette branco, tire o carro ou o rebocaremos.
Mister, move your car.
Sr. tire o seu carro.
Move your car, the digger has to work
Tira o teu carro, a escavadora tem que trabalhar
Come on, move your car!
Anda, tira o carro!
What I wanted to say is, if you don't move your car very soon my husband will scratch it and have it towed. Understood?
A propósito, senão tirarem já o carro da frente da porta, peço ao meu marido para o riscar e peço à policia que o reboque.
- Now, move your car.
Desviem o carro.
Then move your car.
Então, tira o carro de lá.
You gotta move your car, it's blocking me.
Tira o teu carro, está a trancar-me.
- Move your car.
- Tira o teu carro.
You gotta move your car.
Tens de tirar o teu carro.
And move your car.
E tira o teu carro.
Move your car now!
Arrume o carro agora!
Move your car!
Arrume o seu carro!
You have to move your car out of the way.
Dona, precisa tirar o carro do caminho.
Move your car.
Tire dali o carro.
Spires, start your car and move towards the location with your lights off.
Spires, ligue o carro e vá em direção ao local devagar... com as luzes apagadas.
So I could rip off your car and move somewhere else?
Para poder roubar o teu carro e mudar-me para outro lado?
Don't let me catch you washing your car here again. Move on, you hear me?
Nunca mais os quero ver a lavar o vosso carro aqui novamente.
Colonel says he wants you to wait till he gets out and over to the car... before you make your move.
O coronel diz para esperar até que saiam para entrarem em acção.
You move your ass or gimme 50 or I take my bat... and mutilate your car.
Sais ou dás-me 50 pratas, ou pego meu bastão... e destruo a porra do teu carro.
I'm going to throw your ass in jail, if you don't move this car now.
Prendo-te se não tiras o carro daqui imediatamente.
Move your fuckin'car!
Tira-me esse carro dai!
You move from this car and, I swear to God, one day I'll put a poisonous snake in your bed.
Se sair deste carro juro que ponho uma cobra venenosa na sua cama.
Move your car!
Tira daí o carro.
Because if you don't wanna be a part of society why don't you just get in your car and move to the East Side.
Se não queres fazer parte, mete-te no carro e vai para o leste da cidade!
Locking your keys in your car is the best career move you ever made.
Fechar o carro com as chaves lá dentro, foi o melhor passo que deste na tua carreira.
After they're gone, I get out of my car, and I move closer,..... and I watched you and your sister..... playing that board game.
Depois de se irem embora, saí do carro, aproximei-me, e observei-o a si e à sua irmã a jogar àquele jogo de peças.
Move your damn car.
Tira o raio do carro daqui, pá.
Just get in your fucking car and move on!
Metam-se no cabrão do vosso carro e vão-se embora!
I'll move your car, I'll put it in the space- lt's got a special code.
- Tem um código especial.
Stay here, do your work, and I'll just go move the car.
Fique aqui, faça o seu trabalho, e eu desvio o carro.
Just sit him on the passenger seat in your car when you go to work, and the carjackers will move on to easier prey.
Senta-o ao teu lado no carro. a caminho do emprego... e os ladrões mudam para uma presa mais fácil.
Under no circumstances move this car or your life will not be worth shit.
Não saias daqui por nada, senão a tua vida não valerá nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]