English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Next thing you know

Next thing you know tradutor Português

937 parallel translation
Next thing you know you'll be out.
Mal deres por ti, põem-te fora.
And the next thing you know, you're picking the Milky Way out of your ears.
E a próxima coisa que verão é que estão a deitar a via láctea pelos ouvidos.
Next thing you know, we'll be trying to kill each other.
Não tarda, damos por nós a tentar matar-nos uns aos outros!
Next thing you know. he'll be denying... he's Ernest Worthing in the first place.
Daqui a pouco vai estar a negar... que se chama Ernest Worthing.
Next thing you know, I'd be fighting and brawling around and get thrown in jail.
Armaria animação e procuraria briga e me meteriam no cárcere.
Next thing you know, they'll be televising the whole thing.
Daqui a nada, só falta passar tudo na televisão.
Next thing you know, the members will be talking to each other!
Daqui a pouco, vamos ter os membos a falar uns dos outros!
The next thing you know, they're claiming it from Mexico.
E, de repente, estão a reclamá-lo ao México.
And then the next thing you know, I try to kiss you.
E quanto menos esperas, tenta beijar-te
The next thing you know, they're borrowing money from you, spending it on other dames and betting on horses.
E quando dás por isso, já te levaram o dinheiro para gastar com outras mulheres e apostar nos cavalos.
- Well, the next thing you know...
- Bem, logo de seguida...
Next thing you know, I'm howling', they're moaning'.
Quando dou por mim estou aos brados, e eles a gemer.
The next thing you know your son is Playing for money in a pinch-back suit
Quando você percebe, o seu filho Está a jogar a dinheiro por aí
He was talking. Next thing you know - bang!
Ele estava a falar e, de repente, zás.
Next thing you know, you'll be suspecting me.
Daqui a pouco está a suspeitar de mim.
But the next thing you know we'll be finding gold on this property.
Sem darmos por ela encontraremos ouro nesta propriedade.
Next thing you know, he wants to bring over his architect and remodel.
O que sabe a seguir, é que quer trazer o seu arquiteto e remodelá-lo.
You get near a woman, start talking, and next thing you know... you say something wrong and hurt somebody's feelings.
Aproximamo-nos de uma mulher, começamos a falar, e quando damos conta já falamos demais e ferimos os sentimentos de alguém.
Next thing you know, it's Easter.
A seguir é a Páscoa.
They win one lousy game, next thing you know... they'll sue for the right to play in Dodger Stadium.
BEARS V-1, D-3 Ganham um maldito jogo, não tarda nada metem um processo para jogarem no Estádio Dodger.
Next thing you know, they're off buzzing the turkeys in the pickup.
E depois, ficam atropelando abutres com a caminhonete.
The next thing you know, he goes to Vietnam.
Depois, ele vai para o Vietnam.
The next thing you know you're sneaking out the back of a bar.
Quando dás por ti, vais a sair sorrateiro pelas traseiras dum bar.
The next thing you know you're in front of a Senate committee naming names.
Não tarda estás diante de uma comissão do Senado a denunciar os amigos.
Next thing you know, they'll move for a mistrial... because the air conditioning went out.
Depois, anulam o julgamento por causa do ar condicionado.
The next thing you know they'll be dictating policy.
Se começam a redigir os relatórios, quando dermos por isso, estarão a ditar medidas políticas.
You're bound to meet an intellectual who's a recent widower. You let him look at you, and the next thing you know...
É escolher um viúvo mais ou menos distinto e passar-lhe uma ou duas vezes à frente dos olhos...
Next thing you know, I've got a new father.
Quando dou por mim, tenho um pai novo.
Next thing you know, you're making them laugh.
Percebes que estás a fazê-los rir.
Next thing you know, they'll get married and settle down.
Parece que vão se casar e se estabelecer.
The next thing you know, you're doing something foolhardy, and I'm in my surveillance mode.
Pouco tempo depois estás a fazer um disparate qualquer e eu fico em modo de vigilância.
And then you take so much drugs you forget what you're taking and next thing you know, it kills you.
Tomamos tanta droga que esquecemos o que tomamos... e isso mata-nos.
The next thing you know, they're gonna be trying to get Topaz out of the old man's computer.
A seguir, vão tentar tirar o dossier Topázio do computador do velho.
Next thing you know, I'll be showing you the town.
Daqui a nada, estou a mostrar-vos a cidade.
Next thing you know, you'll be seeing ghosts.
Da próxima já sabes, estarás vendo fantasmas.
Next thing you know, you'll want to use his motorcycle.
Estás aqui, estás a querer usar a mota dele.
Next thing you know they be talking about me.
Agora vão pôr-se a falar de mim.
I mean, the next thing you know, you'll be wearing a bra on your head.
Só te falta usar um soutien na cabeça!
Next thing you know, I'll have to have malpractice insurance.
Sabes, da próxima vez, Vou arranjar um seguro contra erros no trabalho.
Next thing you know, I'll be singin'in a choir.
- Não tardo a ir cantar num coro.
Next thing you know, you'll have afros...
Ainda os vejo de cabeleiras afro...
Next thing you know, I'm on a fucking truck.
Quando percebo, estou num maldito caminhão. O que aconteceu? "
All of a sudden you see the bright, shining faces... of these unwanted children, and you catch on fire. Next thing I know, you arrive here in a beat-up old jalopy... - you bang into my Cadillac -
Chega aqui num calhambeque, choca contra o meu Cadillac...
The next thing I know, you'll be telling me there's a KAOS agent under my bed.
- Eu sei, 99.
I know it's a dreadful thing to say but I'm so glad you're next in line.
Sei que é horrível dizer isto mas ainda bem que és o segundo na hierarquia.
The next thing I know, I wake up in that hospital bed with you sitting there, thinking up questions!
Acordei no hospital, com vocês a inventarem perguntas!
The next thing you don't know, is how to smuggling medicines.
De agora em diante, acho que me dedicarei ao contrabando.
Next thing I know... I'm doing these hot set of nudes with her... tasteful stuff, you know.
A próxima coisa que eu sei... estou a fazer poses de nus com ela. coisas saborosas, tu sabes.
Buck would know about an hourglass, which was going to be the next thing that I sent you, after the last thing, which was the riddle... a real, live 20th-century limerick :
O Buck reconheceria um relógio de areia que foi o seguinte objecto que lhes enviei depois do último, que era foi o enigma. Um verdadeiro verso do século XX.
The next thing I know, this mysterious man, the one you look so much like, Garthe, he wouldn't leave me alone.
Logo a seguir, conheci um homem misterioso, o tal que é muito parecido consigo, o Garthe. Não me deixava em paz.
And the next thing I know... you decide about me not having socks on... the day before, and you throw a fit.
E a outra coisa que sei... decidiste que não teria meias... na véspera, e tu trataste disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]