English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Now what

Now what tradutor Português

49,167 parallel translation
And now I'm wondering why my prayers were answered because I don't know what sort of a world we're bringing it into.
E agora pergunto-me porque foram ouvidas as minhas preces porque não sei para que espécie de mundo estamos a trazê-lo.
- Now what do I have here?
- O que temos aqui?
So now what's next?
O que se segue?
How can I know what he do now?
Como posso saber o que ele faz agora?
Roderick, I know what you're going through, with the loss of your parents, and now your sister, her illness.
Roderick, sei pelo que estás a passar, com a perda dos teus pais e agora a tua irmã, a doença dela.
♪ Now what you hear is not a test ♪ Good girl.
Boa rapariga.
- Now what's the story with cream again?
- E com o creme? - Basta um bocadinho.
I mean, I'm sure you know by now what's going on with us...
Sei que deve saber o que tá rolando entre a gente agora...
Now, I don't know what it's about, nor do I care, but I can assure you that once our lawyers are done with you, you won't just be losing a book deal.
Não sei sobre o que se trata, nem me importo, mas te garanto que assim que nossos advogados terminarem com você, você não vai perder apenas um acordo literário.
And now you know what he knows.
E agora sabes o que ele sabe.
Do you know what you get now for being very good?
Sabes o que recebes agora?
Now what's required is actual farm work. Which no one in Fillory knows how to do.
Agora é preciso de agricultura pesada... a qual ninguém em Fillory sabe como fazer.
What's the matter now?
Qual é o problema agora?
It's just who am I gonna talk to now? Well, what about me?
Mas agora não vou ter com quem falar.
But what does that matter, he's dead now.
Mas isso não interessa, ele está morto.
What are we supposed to do now?
O que devemos fazer agora?
Now let me tell you what actually happened at the Plaza.
Deixe-me que lhe diga o que realmente aconteceu no Plaza.
What now?
E agora?
Five years, three years, and I'll launder twice what we're doing right now.
Cinco anos. Três anos. Lavo o dobro do que fazemos agora aqui.
Now here's what I'm gonna do.
Vou fazer o seguinte :
What, are you gonna go back to bed now?
Como é, vão outra vez para a cama?
What happened now?
O que aconteceu agora?
But I am here for her now to do what she would have done, to protect her children.
Mas agora estou. Para fazer o que ela teria feito. Proteger as nossas crianças.
I remember what it felt like to be Brandon Stark, but I remember so much else now.
Lembro-me do que sentia como Brandon Stark. Mas lembro-me de tantas outras coisas, agora.
- Now what?
- O que foi agora?
Now if we leave, then what about you?
Agora vamos partir e então você?
Now, Lady Edith, what is your family's relation to evil?
Agora, Senhora Edith, qual é a relação da sua família com o mal?
Okay, what would the normal 25-year-old Holden Matthews be doing in his normal life right now?
O que o Holden Matthews normal de 25 anos, estaria a fazer na sua vida normal agora?
Frost wanted to see what the kid can do and now we know.
O Frost queria ver o que ele podia fazer e agora sabe.
Frost wanted to see what the kid can do and now we know.
O Frost queria saber o que ele podia fazer e agora sabemos.
I need to talk to Willa now. What?
- Preciso falar com a Willa.
Now the only question is what are you willing to do for her?
Agora a única pergunta é... O que estás disposto a fazer por ela?
Now, I know that Lindsey has taught you that what other people believe is bad.
Agora... eu sei que a Lindsey te ensinou que aquilo em que as outras pessoas acreditam é mau.
Let's see what you got now.
Vamos ver o que tens aqui.
But I'm not sure how tight it can actually still be, what with all the miles you must've put on that thing by now.
Mas não tenho a certeza de quão apertada ainda pode ser, com todas as milhas que agora colocaste nessa coisa.
It's what you wanted, and now you have it.
É o que querias, e agora é o que tens.
What's happening to you now will go on all your life.
O que está a acontecer agora vai acontecer toda a vida.
What's wrong with right now?
Qual é o problema de dizer agora?
Now, what's a nice, unmarked LAPD girl like you doing in a place like this?
O que faz uma linda, não identificada, menina da LAPD como tu num sítio como este?
Now I get to go report what I observed.
Agora tenho que ir informar sobre aquilo que observei.
I said 6 A.M. what time is it now?
Eu disse 6h00. Que horas são?
Now show me what you got!
Mostrem-me o que valem!
I'm not pledging for what I can get after school... I'm pledging for what I can get now.
Não quero ser iniciado pelo que posso ter depois da faculdade,... mas sim pelo que posso ter agora.
What do you need right now?
Do que é que precisas agora?
What the hell do we do now?
O que fazemos?
- He's hounding me now. - What about these lawsuits?
- Agora persegue-me.
What, this is a charm school now?
Virou uma escola de etiqueta?
What, you're criticizing our strategy now?
- Estás a criticar a nossa estratégia?
- Well, what do you think we should do now?
- O que fazemos agora?
- What's going to happen to them now?
- O que lhes vai acontecer?
- What now?
- E agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]