English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Of course it doesn't

Of course it doesn't tradutor Português

148 parallel translation
Of course, it doesn't have to be a crown block.
- Claro que não tem de ser assim.
Of course she doesn't mean it.
É claro que não está.
But of course, Henry doesn't like it.
- Mas o Henry não gosta. - Mr.
Of course, it doesn't make a man out. To be a very dashing figure.
Claro que isso não faz de si um homem deslumbrante.
- Of course, that doesn't happen anymore. - Doesn't it?
É óbvio, isso já não acontece.
If it doesn't take too long, of course.
Com certeza, se não demorar muito tempo.
All the routine jargon, of course, but he doesn't believe a word of it.
A conversa rotineira, claro. Mas ele não acredita numa única palavra.
No, of course, it doesn't.
Claro que não.
Well, of course, darling, it really doesn't matter because the worst is over.
Claro, querido, isso já não importa. Porque o pior já passou.
Of course it doesn't matter.
Claro, não importa?
Of course it doesn't pay much, but, well, at least it's a start.
Não é que paguem bem, mas pelo menos é um começo.
Of course it doesn't.
claro que nao.
Of course, I haven't got a daughter, Silent night, so it doesn't affect me,
É claro que não tenho uma filha. É uma noite silenciosa, mas isso não me afecta.
But, of course, it doesn't acquit you from having let him into your house.
Mas certamente não o absolve, do facto de o ter hospedado na sua residência.
Yes, of course, it stands out a mile, doesn't it?
- Claro! Vê-se logo, não é?
Of course it doesn't.
- Claro que não.
Of course it will fail, but... what do we do if it doesn't?
Claro que vão falhar, mas... O que fazemos se não falharem?
It doesn't tell much, of course, because, as I stated, you see, they died out before the white man got this far west.
Não diz grande coisa, porque, como eu já disse... eles se extinguiram antes do homem branco chegar ao Oeste.
Of course, it doesn't exactly make her look like Alberta Einstein :
Claro que isso não a faz parecer uma Albera Einstein.
Well, it doesn't, of course, but... you said that Percy and Abzug are sending cables?
Nada exactamente, mas você disse que Percy e Abzug estão a enviar telegramas.
- Of course it doesn't. There's no key.
- Claro, não tem chave!
- And doesn't know it, of course.
- E nem sabe, é claro.
Well, of course it doesn't.
Mas é claro que não.
Of course, it doesn't include airfare, meals, gratuities or the actual cruise itself.
Vai pelas traseiras.
Of course it doesn't work.
Claro que não trabalha.
Well, of course it doesn't.
Bem, claro que não.
Of course, it doesn't necessarily describe the true state of affairs.
Não descreve, necessariamente, uma situação real.
Of course, i hope it doesn't do that tonight when i'm in the rack with lilith.
Espero que isso não aconteça hoje quando estiver na bem bom com a Lilith.
The fact that it's full of toxic waste... doesn't seem to bother anybody, except, of course, the fish.
Não parece incomodar ninguém, mas é que está cheio de resíduos tóxicos, exceto, é claro, peixes.
Of course if it doesn't take too long.
- Se não levar muito tempo.
Of course, let's hope it doesn't rain.
Claro, claro. - Esperemos é que não chova.
Of course, it doesn't have an organic brain in its head but we've detected what looks like a ghost in the auxiliary computer brain.
Claro, que não possui um cérebro orgânico na sua cabeça mas nós detectamos algo que se parece com um fantasma no crebro computadorizado auxiliar.
Of course, it doesn't change anything.
Mas não muda nada.
Oh, of course. Doesn't she tell it well?
Ela não conta bem?
Of course? A'equals? A', it's obvious, it doesn't need to be stated.?
Claro que "A" equivale a "A", é obvio, não precisa de ser apontado.
Of course, that doesn't apply to you. Let's face it.
É claro que isto não se aplica a si.
And, of course, the magician knows the secret that just because you don't see something doesn't mean it's not there.
E, é claro, o mágico ele sabe o segredo de que só porque não se vê uma coisa não significa que ela não esteja lá.
Of course, it doesn't really become a problem until I lose.
Mas isso não constitui problema... a não ser quando perco.
Of course, it doesn't do you much good.
Claro que não vos serve de muito.
Of course, no one can see this news program so it doesn't really matter what we say.
É claro, que ninguem pode ver este noticiário então não interessa o que dizemos.
No, of course it doesn't.
Não, claro que não.
She doesn't say it's over. - Of course not.
Mas não acabou tudo, diz que...
Of course you're right, Starling... but it doesn't change anything.
Claro que tem razão, Starling... mas isso não muda nada.
Of course it doesn't. lt's a planter.
Claro que não. Serve de vaso.
Of course it doesn't need sieving.
Claro que não precisa de ser coado.
You're right. Bad idea. Of course, it probably doesn't matter to you anyway.
É claro, isso provavelmente não te importa, de qualquer modo.
And, of course, I went, "Of course it doesn't matter."
E, claro, eu disse : "Claro que não importa."
Of course, it doesn't matter two pins now. Rose will marry into money.
Claro, não vale dois alfinetes a Rose vai-se casar com o dinheiro.
- Doesn't that offend you? - Of course it does.
- Isso não de ofende?
But it doesn't subject you to anything of course.
Mas concerteza que isto não te sujeita a nada.
Of course, that happens at home, doesn't it?
Mas claro, isso acontece em casa, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]