English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Of course it isn't

Of course it isn't tradutor Português

151 parallel translation
Of course it isn't. That's why I took it out of the truck.
Claro, por isso o tirei da sua carrinha.
Of course it isn't.
Claro que não é.
- Of course it isn't.
- Claro que não está.
Of course, it isn't finished yet.
- Ainda não está acabado, claro.
It's the accidental things that sometimes change the course of history, isn't it?
Por vezes, um nada muda o curso da história.
Of course I deny it all, because it isn't true - not one word of it.
Claro que nego tudo, porque não é verdade, nem uma palavra dela.
Of course. That's Swann's key, isn't it?
Claro, é a chave do Swann.
Of course, it isn't exactly going anywhere, is it?
Mas não está exatamente indo a lugar algum?
Uh-huh. Of course this isn't really Africa, honey. It's the French Morocco.
Claro que não estamos bem em África, mas no Marrocos francês.
It isn't that I give a hoot about jewelry, except diamonds, of course.
Estou-me nas tintas para jóias, exceptuando diamantes.
If I married him the family would, of course, be relieved, but it isn't so simple
Se eu casasse com ele a família ficaria, é claro, aliviada, mas eu não é assim tão simples.
Of course, it isn't Frio County, but you'd die a lot closer to home than if I had to kill you here.
Claro, não é o condado de Frio, mas morrerás mais perto de casa do que se eu tivesse de matar-te aqui.
Of course it isn't only physical.
claro que não é só física.
No, of course it isn't!
Näo, claro que näo.
Of course it isn't.
Nada.
Of course it isn't blackmail. I don't want your money.
É evidente que não é chantagem.
Of course. That's the root of the matter, isn't it?
É o cerne da questão, não é?
That is the proposition, isn't it? You did agree. Of course she did.
Não foi esse o acordo?
But of course, that's all water under the bridge now, isn't it?
Isso já são águas passadas, não é?
Of course, it's a bit of a jump, isn't it?
Claro, é um salto e tanto, não?
Of course, it's a bit of a jump, isn't it... accountancy to lion taming in one go?
Claro que é um grande salto, não acha... da contabilidade para domar leões de uma assentada?
Of course it isn't over.
É claro que ainda não acabou.
But of course, I was only joking. Well, isn't it little Filippo!
Quando ficamos velhos demais para outras coisas, adoremus Te.
It isn't surprising, of course.
Não me surpreende.
I've tasted the famous apples, of course, but, uh - it's odd, isn't it, all that fruit?
Provei as famosas maçãs, claro, mas... É estranho... toda essa fruta.
"well, of course, you can see it's a fake because ModigIiani... would never have drawn the line of the arm parallel... to the line of the dress that way, and the background is very... badly done and signature isn't right".
"Bem, claro, pode ver que é uma falsificação porque o Modigliani nunca desenharia a linha do braço paralela, à linha da vestimenta desta maneira, e o fundo é muito mal feito e a assinatura não está correcta".
Of course, it isn't.
- Claro que não é.
Well, of course, it isn't.
Claro que não.
Of course, I don't know what your mission was but obviously it just isn't on now, is it, colonel?
claro, eu não sei qual era a sua missão... mas obviamente foi cancelada, não é mesmo, coronel?
Of course it isn't.
- Claro que não, Basil.
Of course, it is possible that it isn't going on :
É possível que ela não exista.
Well, that's your paranoia, isn't it? And, of course, Charles's.
- E de Charles, certamente.
Well, if it isn't physical, he'll experience three or four erections during the course of the night.
Se não for física, experimentará 3 ou 4 erecções durante a noite.
Of course, Barbara, isn't it?
- Claro. Bárbara, não é?
Of course, to go out with your family, out riding, working up a sweat, fresh air, it's altogether far too base and brutish, isn't it?
É claro que, sair com a família, andar a cavalo, suar um bocado, apanhar ar puro, é demasiado básico e brutal para ti, não é?
Of course, it isn't a vacant lot anymore.
É claro que não é mais um terreno baldio.
Of course, it isn't just me, It's also my Passepartout... - The heavy mob. - My five trusted people.
Não sou só eu, vai também o meu "Passepartout", um corpo de 5 pessoas de confiança.
WELL, OF COURSE IT ISN'T, DEAR. THEN IT WOULDN'T BE A SURPRISE.
Claro que não, querido, se não, não seria uma surpresa.
- Of course it isn't.
- Claro que não é.
Of course, it isn't true.
É claro que não é verdade.
- Isn't it? - Of course it is!
- Não tem?
Of course it isn't ginseng.
É evidente que não é ginseng.
Of course it isn't good!
Claro que não!
Of course it isn't.
É claro que não.
Well... They're made of a sort of rubber... But of course it isn't really rubber...
Bom, é feito de um tipo de uma borracha mas, na realidade não é borracha... bem, são... tem uma pele boa e eles são... bem lubricados?
Of course, that's what he wants, isn't it? ...
Claro, é isso que ele quer, não é?
Of course it isn't, dear.
Claro que não, querida.
Of course it isn't, because it isn't everything.
É claro que não é, porque não é tudo.
All I have to say is, "It's you, isn't it?" And, of course, it always is.
Só tenho de dizer : "És tu, não?" É claro que é sempre.
Of course, it's always about you, isn't it?
Claro, tens de ser sempre tu, não é?
Isn't it possible, in the course of these procedures that something might go wrong?
Não é possível, no decorrer desses procedimentos, que alguma coisa corra mal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]