On my birthday tradutor Português
630 parallel translation
Mother always gives me a book on my birthday.
A minha mãe dá-me sempre um livro no meu aniversário.
Oh, it is dear of you to want to be with me on my birthday... but I won't be lonely.
É muita gentileza querer estar comigo no meu aniversário... mas não vou me sentir só.
- Not even on my birthday?
- Nem no meu aniversário?
So once a year on my birthday, I summon them to visit me.
Então, uma vez por ano, no meu aniversário, convido-os a visitar-me.
Matter of fact, he and I once had a glass together on my birthday.
Uma vez, bebemos uma taça juntos. Nos meus anos.
He had to do it on my birthday.
Tinha que escolher um dia como este.
I only touch alcohol on my birthday.
Só provo o álcool em meu aniversário.
But, of course we're married. On my birthday.
Claro que estamos casados.
Course I suspected it right along But, Cal, coming on my birthday.
Claro que já suspeitava. Mas, Cal, voltando ao meu aniversário.
I'll talk like I want to on my birthday or any other rotten day of the year.
Falo como quiser, nos meus anos e em todos os dias do ano!
You behaved dreadfully on my birthday.
No meu aniversário te portas-te terrivelmente.
I got a box of maple sugar On my birthday
Veio uma caixa de açúcar de bordo no meu aniversário
That hat and suit of clothes you picked out on my birthday, well, instead of this cowboy hat I'd like to have this one, if it's all right with you, sir.
Aquele chapéu e as peças de roupa que escolheu no meu aniversário, bem, em vez deste chapéu de cowboy, gostaria de ficar com este, se não se importa, senhor.
So you came on my birthday?
Vejo que não te esqueceste do meu aniversário.
- Once a year. On my birthday.
No meu aniversário.
I used to light the candles on my birthday cake.
Quando era pequeno, era eu que acendia os meus bolos de aniversário!
You know, every year on my birthday, I think :
Todos os anos, no meu aniversário, penso :
To bother me among MY friends on MY birthday.
Vir ter comigo a casa dos meus amigos, no dia do meu aniversário.
When I was little, I'd ask my mother each time on my birthday,
Quando eu era miúdo, pedia sempre a minha mãe em cada aniversário,
Mr. Campbell, the minister who took me in when my father died, gave me that letter on my birthday a week ago.
- Sim, tenho. O Sr. Campbell, o pastor que me recolheu depois da morte do meu pai deu-me esta carta há uma semana.
Come again on my birthday!
Volte no meu aniversário!
It was given to me by my friend Grace Moore on my birthday.
Foi-me dada pela minha amiga Grace Moore, quando fiz anos.
That's not very nice to say on my birthday.
Não é muito simpático de se dizer no meu aniversário.
Yeah, me and Vincent Birkham, we joined on my birthday.
Sim, eu e o Vincent Birkham. Alistámo-nos no meu dia de anos.
So as a favor, a favor on my birthday, let me borrow one of the tuxedos.
Só que, por acaso, hoje é meu aniversário. Sei que, provavelmente, você não comprou um presente.
The only useful eradication in Ireland... was performed by William of Orange... four years ago on my birthday.
A única exterminação útil occorrida na Irlanda, Mr Neville, deve-se a Guilherme de Orange no dia do meu aniversário há 4 anos.
Nathan surprised me with that piano on my birthday!
Surpreendeu-me com este piano, no meu aniversário.
Something Spock was trying to tell me on my birthday.
- Não, algo que o Spock tentou dizer-me no meu aniversário.
I want to thank all of you for the surprise you arranged on my birthday by inviting these fine young men here.
Eu quero agradecer a todos vocês... pela surpresa que organizaram no meu aniversário... convidando estes simpáticos jovens aqui.
In the years to come, will you light a candle and remember me on my birthday?
Acender sempre uma vela no meu aniversário para pensares em mim?
Would you believe it arrived on my birthday?
Acreditam que chegou no dia dos meus anos?
- No, surprise me on my birthday.
- Não, surpreende-me no meu aniversário.
So every year as long as I can remember... someone in my family's always given me some kind of skeleton on my birthday.
E assim em cada ano, desde que me lembro, alguém da minha família sempre me deu uma espécie de esqueleto pelo meu aniversário.
Come on... it's my birthday.
Vamos... e meu aniversario.
I was gonna do it on my 30th birthday.
Ia fazê-lo no dia do meu aniversário de 30 anos.
My wife gave me this on my last birthday.
A minha esposa deu-me isto no meu último aniversário.
And on my birthday, too.
No dia do meu aniversário.
Anyhow, on my next birthday, in March, I would have been 62 years old.
De qualquer maneira, no meu próximo aniversário, em Março... eu faria 62 anos.
On my eighth birthday my father gave me my first sailing boat, and I've still got it.
No meu oitavo aniversário, o meu pai deu-me o primeiro barco à vela e eu ainda o tenho.
Don't you remember when you were 15, at your birthday, when you pushed me into the birthday cake with all your lit candles and it burned the fuzz on my face?
Não te lembras de quando tinhas 15 no aniversário, quando me empurraste para cima do bolo com todas aquelas velas e que eu queimei a carra toda?
And so, on my 17th birthday, we began the journey.
E, então... No meu 17º aniversário, iniciámos a viagem.
I gave it to my niece, Emily, on her 18th birthday.
Dei-o à Emily quando fez 18 anos.
"to my own beloved lassie. " a poem on her 17th birthday.
"Para a minha amada Lassie, um poema no seu 17º aniversário."
On my next birthday.
- Farei no próximo aniversário.
On my 12th birthday. I hate morons, all those laughing as if someone tickled them.
E detesto os idiotas, os retrógrados os que se riem como tivessem cócegas.
My precious finds a ring on his birthday long ago.
Meu precioso acha um anel o dia de seu aniversário há muito.
On my tenth birthday, I stopped my growth.
Ao meu décimo aniversário, parei de crescer.
Forgiven? On my 16th birthday, I took off with this Johnny.
No meu aniversário de 16 anos eu saí com este Johnny.
I entered Berlin on my 20th birthday.
Nos dia que fiz 20 anos, entrei em Berlim.
I'd like to propose this toast to my darling daughter Ellie on her 14th birthday.
Quero propor um brinde para minha querida filha Ellie, por seus 14 anos.
That was me on my 5-year-old birthday party.
Tenho uma coisa para ti. Para mim?
on my way 423
on my own 134
on my way home 17
on my terms 16
on my knees 31
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my life 45
on my own 134
on my way home 17
on my terms 16
on my knees 31
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my life 45
on my honor 27
on my mark 91
on my 37
on my way out 19
on my word 25
on my command 56
on my go 16
on my count 157
on my signal 49
my birthday 74
on my mark 91
on my 37
on my way out 19
on my word 25
on my command 56
on my go 16
on my count 157
on my signal 49
my birthday 74