English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / One day more

One day more tradutor Português

872 parallel translation
Besides, one day more is not gonna make any difference.
Além disso, mais um dia não faz diferença.
I don't vvant to stay here even one day more.
Não quero ficar aquí nem mais um día.
Strange, I won't keep you one day more then necessary!
É estranho, eu não fico contigo um dia a mais do que o necessário!
And from Masturah Well to Lord Feisal's camp, one day more.
De Masturah ao acampamento de Lorde Feisal, é um dia apenas.
Just one more thing. - Good day, Mr. Burns.
Somente falta um detalhe, senhor Burns.
You are taking one day's rations with you — not more
Vai levar um dia de rações consigo... não mais.
One more go for the day you missed on the exercise.
Vamos repetir mais uma vez.
I'll give you one more day, If you're not ready. I'll go alone.
Dou-te mais um dia, até amanhã, se não estiveres pronto vou sozinha
- One more day, and I leave alone.
- Um dia mais e eu vou-me embora sozinha
You gave me one more day to leave for Cherbourg.
Tenho noticias para ti. Deste-me um dia mais para irmos para Cherburgo
One more day.
Só mais um dia.
I told her I'd give it one more day but I know there isn't a chance.
Disse-lhe que tentava mais 1 dia, mas não há hipótese.
- Can you finish this round-up in one more day?
- Pode acabar de os reunir com mais um dia?
Whether I had slept for one whole day or more, I could never be certain.
Se estive a dormir um dia inteiro ou mais, não o poderia afirmar com certeza.
It may take more than one day.
Pode levar mais de um dia.
Allow me one more day to think it over.
Que lhe devolva a vida, Penélope.
Every day I do my best For one more day
A cada dia me esforçarei Por mais um dia
One more day
Um dia mais
This country is so dang big a man just gets used to moving around, so one day I got tired of watching the sun go west but I ain't itching'no more.
É um país tão grande, que lhe dá vontade de dar a volta. Um dia cansei-me de ver o sol pôr-se no Oeste... tive vontade de o seguir. Mas já me passou a febre.
Then one day. Jake wasn't around no more.
Então um dia Jake não estava mais lá.
You let discipline slip a little one day, a little more the next day, and soon you are nothing!
Se deixares deslizar a disciplina um pouco num dia, um pouco no dia seguinte, acabas em nada.
One more day, and I'll have the whole place beautified.
Só mais um dia, e deixo este lugar numa beleza.
Can't we stay up just one more day?
- Não podemos ficar só mais um dia?
Give me one more day to see if I can break through that block to the truth.
Dê-me mais um dia para ver se consigo chegar à verdade.
I CAN'T STAND THIS LON ELIN ESS ONE MORE DAY.
Todo manhã quando levanto digo a mim mesmo Que este é meu último dia de sanidade.
NOT ONE MORE DAY! BY NOON, WHEN I CAN'T KEEP MY FING ERS STILL,
Não posso aguentar isso nem mais um dia.
THEN I FORCE MYSELF TO HOLD ON FOR ONE MORE DAY.
Sinto uma dor dentro de mim que parece que irei explodir.
JUST ONE MORE DAY! BUT I CAN'T DO THAT FOR ANOTHER 46 YEARS.
Então eu me forço a aguentar mais um dia.
I wouldn't dare pray for any more miracles, not in one day.
Não ouso pedir mais nenhum milagre hoje.
Well, one more day.
Só falta um dia.
And then, one day, we looked around... and found that we were in an even more terrible danger.
Então, um dia, olhámos em redor... e vimos que estávamos diante de um perigo ainda maior.
Well, one more day nearly done, and no notches on the gun.
Não usaria essa arma, certo? Por que pensa que a tenho no meu cinto, Hector?
Why don't you stay here one more day?
Porque não ficas aqui mais um dia?
We need one more day to finish rebuilding that wall.
Precisamos de mais um dia para acabarmos de reconstruir a muralha.
I don't mind if I am just a grain of sand in a machine, because I know by putting more and more grains of sand in a machine, one day it'll come grinding to a stop.
Porque se colocarmos mais areia na máquina... um dia irá enroscar e parar.
None more babies.. our peoples or your peoples shall ever die like this one day.
Nenhum bebé, nem de nosso povo, nem do seu, deveriam morrer assim.
The army doesn't like more than one disaster in a day.
Ao exército não agrada mais que um desastre por dia.
He's a child really, but one day he'll have a brain more efficient than this computer.
Ele é como uma criança, na verdade. Mas um dia ele terá um cérebro mais eficiente do que este computador.
just one more day.
só mais um dia.
- If I could have one more day...
- Se eu pudesse ter mais um dia...
I need more than one day to make a decision like that.
Um dia não basta para tomar uma decisão destas.
When they tell you read page one Read three more and you'll find That the very next day when you are done
Quando te digam para leres a primeira página,... lê mais três e descobre... que no dia seguinte estão todos muito atrasados.
Try to hold this position one more day. That is, assuming the reinforcements arrive in time.
Mantenham esta posição um dia a mais, se os reforços chegarem a tempo.
And if we're real lucky, one more day of dancing around and firing up their courage, but...
Se tivermos sorte, um dia mais de dança para avivar a sua coragem, mas...
A guy sells shoes for 40 years, I live more in one day.
Vivo mais num dia do que um tipo que vende sapatos há 40 anos.
Each day you stay alive is just one more day you might slip and let your human half peek out.
Cada dia que fica vivo é apenas mais um dia que poderá deslizar e deixar o seu lado humano aflorar.
- We could learn more in one day...
Podemos aprender mais num dia...
Colonel, let me keep looking for them one more day.
Coronel, dê-me mais um dia para procurá-los.
The repairs on Allenby are of the utmost urgency and could not be delayed, not even for one more day.
As reparações na Allenby são da maior urgência e não podiam ser adiadas, nem mais um único dia.
When I was just one person, before I was with Bobby I was collecting onto me more garbage every day till I was thinking that I should get a disposal.
Quando era só eu, antes de viver com o Bobby acumulava cada vez mais lixo até que me lembrei de arranjar um triturador.
Not Alberto. He was always more obedient. One day, when I'd stayed out too long... near the Wall of the Angels... riding on bike handlebars with a gang of boys... when I got home, I found my parents in such despair... that I decided to be good.
ele sempre foi o mais obediente. trouxe-me numa bicicleta com um grupo de crianças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]