English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / One for me

One for me tradutor Português

7,607 parallel translation
I mean, that's a simple one for me to answer.
Quer dizer, isso é simples para eu responder.
Well, I've been working on one for me.
Tenho estado a trabalhar num para mim.
- Well, one thing's for sure, you didn't get your lying skills from me'cause that right there was a dead giveaway.
Uma coisa é certa, não sais a mim, porque deste logo nas vistas.
- Look, one of my runners took a bullet this morning, so I need you to take a run for me this afternoon.
- Fui? Um dos meus aviões levou uma bala esta manhã, preciso que sejas o meu avião esta tarde.
Excuse me for one second.
Dê-me um segundo.
Just think... when she arrests me, I'll get one for free.
Pensa... quando ela prender-me, terei um de graça.
Hell, i'd settle for one that just isn't stupid.
Diabos, eu contentava-me com uma que, simplesmente, não fosse estúpida.
Zoila has had it in for me from day one.
A Zoila tem implicado comigo desde o início.
~ No-one's looking for me.
- Ninguém anda à minha procura.
Excuse me, Mr. President, but you're the one that raided the DRF for political purposes.
Desculpe, Sr. Presidente, mas é o único que sacou o dinheiro do FAC para fins políticos.
No one's coming for me.
Ninguém me vem salvar.
Let me do this one small thing for you.
Deixa-me fazer esta pequena coisa por ti.
Tyree, come on, man. Like, for real, like, just w... Give me one more day.
Tyree, por favor, dá-me mais um dia.
My boyfriend is taking me out of town for our one-year anniversary.
O meu namorado vai levar-me para fora para o nosso primeiro aniversário.
You swore to me you would find the people responsible for Aaron's death and kill every last one of them.
- Juraste-me... que encontrarias as pessoas responsáveis pela morte do Aaron... e que matarias cada uma delas.
He's lying to protect me. I'm the one you're looking for.
É a mim que procuram.
I signed up for this. No one else.
Eu ofereci-me para isto, não foi mais ninguém.
You started in S.H.I.E.L.D. young, like me, dropped out for awhile when your wife passed, but then came back with a vengeance, rose to command the Iliad three years later and, by all accounts, became one of the best commanders
Entrou na SHIELD jovem, como eu. Abandonou uns tempos quando a esposa faleceu, mas depois voltou em grande. Já comandava o Ilíada 3 anos depois e, segundo todos dizem, foi um dos melhores comandantes que a SHIELD já teve.
The other one's for the person keeping me warm.
- O outro é para quem me aquece.
Miss carter, of all the women in this establishment, You are the one for whom I am the most worried.
Miss Carter, de todas as mulheres aqui, você é a única com quem mais me preocupo.
Well, he's the one running for president, not me.
É ele quem se candidatou a Presidente, não eu.
You name me one Republican who has suggested using federal funds to guarantee jobs for every American who wants one and I will eat my hat.
Diga o nome de um republicano que sugeriu utilizar fundos federais para garantir empregos para todos os americanos, e eu comerei o meu chapéu.
You answer one question for me, I'll let you and your brother walk.
Responde-me a uma pergunta e liberto-te a ti e ao teu irmão.
Did you finally find my tachyon prototype, or are you here to blackmail me for another one?
Finalmente, encontraste o meu protótipo de táquions, ou estás aqui para me chantagear pelo outro?
No-one stood up for me.
Teve de ser.
So what you're saying to me is... the life of one child for the lives of many.
Então, aquilo que me está a dizer é que... a vida de uma criança... pela vida de muitas outras.
I remember one time she found me wandering in a fugue after I got an 89 on my organic chem lab, and I was like, "So much for medical school."
Lembro-me uma vez que ela encontrou-me a vaguear numa fuga depois de eu tirar 89 no teste de laboratório de química orgânica, e eu estava tipo, "Adeus escola de medicina."
The one that was meant for me but went to you.
Aquela que era para mim, mas, utilizaram-na em si.
Yeah, and you're gonna tell me that absent even any personality she might one day cultivate, there ain't one thing in this world you wouldn't do for that gob?
Vais dizer-me, que independentemente da personalidade que ela venha a ter, não há nada neste mundo que não fizesses por aquela bolinha?
I was ashamed to tell you that one day I couldn't control myself and asked my grandmother for permission to marry her.
Por vergonha, nunca te contei que, um dia, não consegui conter-me mais, e pedi permissão à minha avó para me casar com a minha prima.
I've been following them for weeks, waiting for them to lead me to the one they have chosen.
Estou a segui-los há semanas, à espera que me levem ao escolhido.
Next time you step out for one, you let me know.
Da próxima vez que sair para fumar, avise-me.
Trust me, no one's looking for you.
Acredita, ninguém anda à tua procura.
"I thought no one would ever " come for me until the morning the woman came for me.
"pensei que ninguém nunca viria atrás de mim até a manhã,"
Wait for the next one with me?
Esperas pelo próximo comigo?
They find out one of my people was working for the cartel, they'll take me to town unless I do something.
Se descobrem que um dos meus homens trabalhava para o cartel, acabam comigo, a não ser que tenha feito alguma coisa.
I just need you to do one thing for me.
Só preciso que me faças uma coisa.
And he... he never asked for a dime, just that I speak of it, of him, to no one.
E... nunca me pediu um centavo, só que não falasse disso ou dele a ninguém.
- You got one of those ball gowns for me, princess?
Também tem um vestido de gala desses para mim, princesa?
Then I went home, cleaned myself up, and went out for an early run so I could be the one to discover his body.
Depois fui para casa, limpei-me, e fui correr bem cedo para que fosse eu a descobrir o corpo.
Thanks for telling me to leave one in the body, hawley!
Obrigada por me dizeres para deixar uma no corpo, Hawley!
I know this one is for me.
Sei que esta é, para mim.
Hey, one of those for me?
Uma dessas é para mim?
Oh, one of them did odd jobs for me sometimes.
Um deles já me ajudou com algumas tarefas.
There's nobody around for Miles, and after what happened to me out here, no one would ever expect I'd come here again.
Não há ninguém num raio de quilómetros, e depois do que me aconteceu aqui, ninguém está à espera que eu volte aqui outra vez.
On behalf of the president of the United States, the commandant of the Marine Corps, and a grateful nation, please accept this flag as a token of our appreciation for your loved one's service to country and corps. ♪ Alone to sail with me ♪ ♪ on to that western sea ♪
Em nome do Presidente dos Estados Unidos, o Comandante do Corpo de Fuzileiros, e uma nação agradecida, por favor, aceite esta bandeira como um símbolo do nosso apreço pelo serviço do seu ente querido ao país e à corporação. " Enquanto a vida avança,
Do this for me, Peter, and one day you will die for me.
Faz isto por mim, Pedro, e um dia morrerás por mim.
You may have got the best of me this time, Dark One, but I promise you, in the next life, it won't be so pleasant for you.
Podes ter levado a melhor sobre mim desta vez, Negro, mas prometo-te que... a próxima vida, não será tão agradável para ti.
Every long-time fugitive I've ever run down expects me to congratulate them for not doing what no one's supposed to be doing anyhow.
Todos os criminosos que andam a monte há muito tempo esperam que lhes dê os parabéns por não fazerem aquilo que nenhum cidadão deve fazer.
I've been doing nothing for exactly one day and I already feel pathetic.
Não faço nada há um dia e já me sinto patético.
Excuse me for one second.
Deem-me licença um segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]