One more tradutor Português
25,733 parallel translation
No, we just need one more glass.
Não. Apenas precisamos de mais um copo.
One more question.
Mais uma pergunta.
So you think you can get the HAARP transmitter juiced up for one more run?
Consegue carregar o transmissor HAARP para funcionar mais uma vez?
We don't have one more minute!
Não temos mais um minuto!
Okay, one more.
Está bem, mais um.
than to spend one more day as a slave in captivity.
do que passarem mais um dia que fosse como escravos em cativeiro.
Phil, I have one more delivery for you.
Phil, tenho mais uma entrega para ti.
We got one more.
Nós temos mais um.
There's no one more qualified to give advice than Uncle Jim.
Não há ninguém mais qualificado para dar conselhos do que eu.
One more.
Mais um.
And one more.
E mais outro.
Choo-choo. One more question, and, um, this is a little weird, but can we... uh, shut you down?
Mais uma pergunta, um pouco estranha, mas... podemos... desligar-te?
I can't pretend to be this guy's friend for one more second.
Não consigo fingir ser amigo deste tipo nem por mais um segundo.
Just take one more look.
Vamos. Só apenas mais uma olhadela.
- I just need one more.
- Só preciso de mais uma.
One more hill, hurry.
Mais uma colina, pressa.
So we made one more leap into the darkness.
Então nós fizemos mais um salto para a escuridão.
Just one more question.
Só mais uma pergunta.
Oh, one more thing.
Mais uma coisa.
But while we are, I think you're gonna need one more chair.
Mas, enquanto estamos, acho que precisa de outra cadeira.
Dude, I'm freaked out about my meeting with Michael, and if I spend one more second staring at creepo the clown,
Meu, estou com medo do meu encontro com o Michael, e se continuar a olhar para o Sinistro, o palhaço,
I promised I'd house-sit one more day, and I have to feed this stupid dog.
Prometi cuidar da casa mais um dia e tenho de alimentar este cão estúpido.
And I am telling you that I cannot look at their smug, stupid faces for one more day.
Estou a dizer-te que já não aguento olhar nem mais um dia para a cara deles.
Well, there's just one more thing.
Só há mais uma coisa.
One more thing, Kevin.
Mais uma coisa, Kevin.
You saw one face, not a good one, but no more or less true
- Só viu um rosto. Não foi um bom rosto, mas é tão verdadeiro quanto os outros.
Though, God knows, I've often wished to murder more than one or two.
Apesar de, sabe Deus, muitas vezes ter desejado matar mais do que um ou dois.
And the young, white revolutionary remains, in general, far more romantic than a black one.
E um jovem revolucionário branco permanece, em geral, muito mais romântico do que um negro.
When a black man says exactly the same thing, word for word, he is judged a criminal and treated like one and everything possible is done to make an example of this bad nigger, so there won't be any more like him.
Quando um homem negro diz exatamente a mesma coisa, palavra por palavra, é julgado como um criminoso e tratado como um criminoso, e faz-se de tudo para que este preto malvado seja um exemplo, para que não haja outros como ele.
Just one more question.
- Só mais uma pergunta.
I'm having a hard time understanding how one plant is more important than another, but I'm doing what you asked.
Está-me a custar perceber como uma planta pode valer mais do que outra. Mas estou a fazer o que disseste.
Yeah, one of them would be, like, uh, roast chicken with vegetables, and the other one, it's more of a...
Agora, estou a falar como se estivesses ao telefone.
Or at least the first one was, and I am more grateful for it than I care to admit, but the second one was something else.
- Lembram-se do sabor da água? Reciclada tantas vezes que não podia voltar a ser pura? - Cala-te!
And there were more people killed in one battle, than all the Americans killed in the Vietnam War.
Morreram mais pessoas numa batalha do que o número total de americanos mortos na guerra do Vietname.
If I had to sum it up into one word, I would say that Marcy 1.0... was more fragile.
Se tivesse de usar uma palavra, diria que a "Marcy 1.0" era mais frágil.
You take more than one and that's a cocktail and then you really are in the unknown.
Tomando mais de um, é uma mistura e entra realmente no desconhecido.
Hmm, I thought the one good thing about you hurting yourself was that we could spend more time together.
Pensei que a única coisa boa em estares magoado era que podíamos passar mais tempo juntos.
They'd be happy to tear each one up till they find him, and I got a feeling they're gonna find a lot more too, you know what I mean?
Eles ficariam felizes por desfazer cada uma delas até o encontrarem, e tenho um sentimento de que iria encontrar muitos mais, sabes o que quero dizer?
Let's have one more.
Vamos beber mais um.
Um, the next is the Photonia, the one the cat likes to chew on, you have to pinch off more of those flower spikes.
Um, o seguinte é o Photonia, o que o gato gosta de mastigar, Você tem que beliscar mais desses picos de flores.
when the time comes to face the unknown, there has never been another suit of armor more skillfully crafted than this one.
Quando chega a hora de enfrentar o desconhecido, Nunca houve outra armadura mais Habilmente trabalhada do que este.
You stay here at Danbury, you do five more years, and if Mike so much as gets a pebble in his shoe, you go back to door number one.
Ficas cá, em Danbury, cumpres mais cinco anos, e se o Mike tiver nem quer seja uma pedrinha no sapato, voltas para a porta número um.
Your Honor, they opened the door to this when they put her on the stand, and no one is more qualified to answer than his own attorney.
Meritíssimo, isto foi permitido pela Defesa quando a chamaram a depor. Ninguém melhor que a advogada dele para dar essa resposta.
Looks like it's just a more advanced version of the one I have.
Parece só uma versão mais avançada do que eu tenho.
No one after him ever developed a more efficient way to create massive amounts of energy.
Ninguém depois dele já desenvolveu... um meio mais eficiente de criar enormes quantidades de energia.
You know Hydra. You take one down, two more come back.
Conheces a HIDRA, derrotas um e aparecem dois.
In more than one state, they have been accused of having maggots in the food that they've served.
Foi acusada, em mais do que um estado, de servir comida com larvas. RECLUSOS QUEIXAM-SE DE LARVAS NA COMIDA
Historically, when one looks at efforts to create reforms, they inevitably lead to more repression.
Historicamente, os esforços para criar reformas conduziram, inevitavelmente, a mais repressão.
Well, you better think about this move more than you thought about the last one.
- Pensa melhor nesta atitude do que pensaste na última.
I'm asking you to pick one that's more important.
Estou a pedir-lhe que escolha a mais importante.
No one wants to find out what happened to the girl more than I.
Ninguém quer descobrir o que aconteceu a essa rapariga mais que eu.