One of mine tradutor Português
702 parallel translation
One of mine survived.
Um dos meus sobreviveu.
That gun was a plant, it's one of mine.
Aquela pistola foi uma armadilha, nõ é minha.
I knew that wasn't one of mine.
Sabia que não era um dos meus.
Well, speaking of shirts, isn't that one of mine?
Bem, falando em camisas, essa não é uma das minhas?
Here, have one of mine.
Olha, toma um dos meus.
It's an old one of mine.
É uma velha canção minha.
This isn't one of mine.
Este não é um erro meu.
No, Your Majesty, it's one of mine.
Não, Majestade, é um dos meus.
I suppose this is one of mine, huh?
Suponho que esta seja uma das minhas, não?
That one of mine goes in Drawing Room A.
Esta é a minha, cabine A.
And he took one of mine.
E levou um dos meus.
One of mine that got away, you might say.
É uma das minhas que fugiu.
Have one of mine.
- Tire um.
Well, have one of mine.
- Olhe, tire um dos meus.
May I show you one of mine?
Posso mostrar-te um dos meus?
They might not be pretty... but any one of mine is worth 10 of yours.
Podem não ser bonitos, mas qualquer um dos meus vale dez dos seus!
And that is another one of mine.
E aquela é outra que eu fiz.
Have one of mine.
Pegue um dos meus.
And just one of mine.
E eu só tive um.
What do you mean, one of mine?
O que quer dizer, um dos meus?
And you became one of mine.
E tu tornaste-te um dos meus.
Why a daughter of mine should fool around with a hotel clerk when she has the opportunity of marrying one of the Boston Yates is more than I can understand.
Só um poucochinho, mãe. Porque será que a minha filha se compromete com um recepcionista, quando tem a possibilidade de casar com um homem como Yates, não a compreendo.
If you ever again take one peso of mine, I'll cut your throat from ear to ear.
Se mais alguma vez me tirares um peso, corto-te a garganta de orelha a orelha.
That suit of mine does the greatest one-step you ever saw.
Esse meu smoking dança melhor que ninguém.
Racket'll have a little one, just alongside of mine.
Racket vai ter uma pequenina, mesmo ao lado da minha.
One of the reasons my husband went looking for that mine was the possibly foolish hope of finding a fortune of his own.
Uma das razões para que o meu marido procurasse essa mina de diamantes, foi uma tola mania de ter uma fortuna só sua.
Why is it, every time we drag in one of you bums... you've got $ 1,400 in your kick, I got $ 11 in mine?
Porque será que, sempre que vocês são apanhados, vocês têm $ 1.400 na carteira e eu apenas $ 11?
But my own act, the one thing that's really mine, that I've worked on for three years, that you toss right out of the centre ring.
Mas o meu número, a única coisa que é mesmo minha que ando a treinar há três anos, que tu lanças para fora da pista central.
A friend of mine at mission preparatory had his head torn from his body by one of them beasts.
Um amigo meu da missâo acabou de cabeca arrancada por uma dessas feras.
ONE NIGHT, A NEIGHBOR OF MINE GOT IN A QUARREL WITH A STRANGER.
Certa noite, um vizinho teve, um problema com um estranho.
It's amazing, a friend of mine got one in Germany almost the same
Surpreendente! Um amigo meu da Alemanha tem uma quase igual.
Well now, Miss Maragon, if this son of mine is so offensive to your delicate sensibilities, there's more than one way to tree a coon.
Bem, senhorita Mergan... esse meu filho é tão ofensivo... à sua delicada sensibilidade... e há mais de um modo de esfolar um guaxinim.
You mean we're going to make a big one of these things and stick it down in old Holloway's mine without even telling him about it?
Queres dizer que vamos fazer uma coisa destas em grande? E que vamos metê-la na mina do Holloway sem lhe dizer?
And one of these claims is mine, Swede Lundberg, for I grubstaked you, and don't you forget it.
E uma dessas concessões é minha, Swede Lundberg, porque te financiei com comida e não te esqueças disso.
Which one of these involvements is mine?
Qual desta "parte" é a minha?
Though it pass your patience and mine to endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the world, if one could but light on them, would take her with all her faults, for the sake of her father's fortune.
Ainda que nem vós nem eu lhe consigamos aturar os desvarios, olhai que há pelo mundo muito homem bom, se pudéssemos dar com eles, que a tomassem com todos os seus defeitos só pela fortuna de seu pai.
A friend of mine's got one of those.
Um amigo meu tem uma dessas.
One of them's mine.
Uma delas é minha.
I want you to see a colleague of mine, a specialist in these sort of things, who has an office very much like this one, as a matter of fact.
Quero que vá a um colega meu, um especialista que tem um consultório parecido com este.
Might try and see if he's really one of us, really a Whitman... as much a son of mine as Sean?
Devemos testá-lo e ver se ele é realmente um de nós, um Whitman... tão meu filho quanto o Sean?
One of the shots in his brain was mine.
Um dos tiros no cérebro dele foi meu.
'Finally, a land mine accomplished what nothing else could -''put General Hollister out of action with severe wounds,''wounds that necessitated his untimely retirement from active duty'as one of the youngest major generals in this nation's military history.'
Por fim, uma mina terrestre conseguiu o que mais nada conseguira : Pôs o general fora de acção com ferimentos graves. Ferimentos que levaram à sua reforma precoce do serviço activo como um dos mais jovens majores-generais da História militar desta nação.
Mine is only one voice, But it carries the voice of the whole world.
Mas resuma a voz do mundo inteiro.
And another thing. I was given a very good horse by a great friend of mine, one Bob Rusk.
E um amigo meu, o Bob Rusk, deu-me uma dica para um excelente cavalo.
I'm going to trade this old machine of mine in for a new one.
Vou trocar a máquina velha por uma nova.
E our preparation, mainly mine, it was to be one of the two sections transferred to England e our preparations they had been ridicule.
E a nossa preparação, principalmente a minha, era para ser uma das duas alas transferidas para Inglaterra e as nossas preparações foram ridículas.
Mine gentlemen, know as my mission is difficult, but I will make the possible one so that she is successful for the good of our countries, Japan and United States.
Meus senhores, sabem como a minha missão é difícil, mas farei o possível para que seja bem sucedida pelo bem dos nossos países, Japão e Estados Unidos.
I got mine two years ago with one of my- -
Já recebi há dois anos com um dos meus...
One of them went over a mine. The front half of the craft, with the personnel in it, went straight up in the air.
Um deles pisou uma mina e a parte da frente, incluindo os ocupantes, levantaram literalmente voo.
One of them's mine.
Um é meu.
And one of'em was a damn good friend of mine!
E uma delas era uma muito boa amiga minha.
one of us 165
one of these days 218
one of them is 20
one of each 28
one of my favorites 32
one of you 61
one of a kind 52
one of them 249
one of yours 39
one of these 53
one of these days 218
one of them is 20
one of each 28
one of my favorites 32
one of you 61
one of a kind 52
one of them 249
one of yours 39
one of these 53
one of the best 51
one of those 110
one of the 57
one of many 31
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
of mine 19
one of those 110
one of the 57
one of many 31
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
of mine 19