English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / One of those things

One of those things tradutor Português

1,184 parallel translation
My wife says I'll die with one of those things in my hand.
A minha mulher diz que vou morrer com isso na mão.
Just one of those things, you know.
Foi uma daquelas coisas. Sabe como é.
Just one of those things.
É uma daquelas coisas.
And if you think there's not another one of those things out there, what has been puttin that shit all over the walls?
- Há mais lá fora. Quem pôs aquela merda nas paredes?
Well, honey, I know it's unpleasant it's just one of those things that you do.
Bem, querida, sei que isto não é adequado... mas é apenas uma coisa que fazes. Tipo pagar taxas.
I feel like one of those things on the salad bar that nobody touches...
Sinto-me como aquelas coisas do buffet de saladas, que ninguém toca...
It's one of those things that it's probably better not to think about.
É uma daquelas coisas que é melhor não pensar, porque nos faz ficar loucos.
And every one of those things is in you all the time... if you just have the guts to look for them.
E cada uma dessas coisas está dentro de nós o tempo todo. Só é preciso ter coragem para as procurar.
He had one of those things in his ear.
Ele tinha uma daquelas coisas no ouvido.
Another one of those things you can't explain.
É mais uma daquelas coisas que não podes explicar.
I think it's one of those things that we can kind of look forward to as protectors of the innocent.
Acho que é daquelas coisas que nos acontecem como... protectoras dos inocentes.
I could see how tempting throwing one of those things on and just forgetting about everything would be.
Consigo perceber o quão tentador é ligar uma dessas coisas e simplesmente esquecermo-nos de tudo.
So Teal'c isn't going to turn into just one of those things?
Então o Teal'c não se vai transformar apenas numa destas coisas?
Well, considering I got one of those things inside me, pretty damn good!
Bem tendo em conta que tenho uma dessas coisas dentro de mim, sinto-me óptimo!
One of those things blows, burn a hole right through the deck. Be careful.
Se explodirem, abrem um buraco no deque.
Hey, Woodsy, there's another one of those things, man.
Woodsie, é outra coisa daquelas.
You turned me into one of those things!
Transformaste-me numa daquelas coisas!
You know, one of those things they keep on the bar for tips.
Uma daquelas coisas onde se metem as gorjetas.
I'd feel a lot better if you'd show me how to use one of those things.
Gostava que me ensinasse a usar uma coisa dessas.
It was just one of those things. You know, where you try really hard to make something work but somehow it just doesn't.
Era uma dessas coisas... onde nos esforçamos para algo dar certo... mas, de algum modo, não dá.
This cannot be "one of those things."
Isto não pode ser "uma daquelas coisas".
Let's get out of here before one of those things kills Guy.
Vamos antes que uma daquelas coisas mate o Guy.
Now, this is one of those things.
Esta é uma dessas coisas.
Because it's, you know, one of those last year / this year things.
É que é daquelas coisas que mudaram.
I'm sorry. It was one of those spur-of-the-moment type things.
Foi uma daquelas inspirações do momento.
It was just one of those great phenomenal spontaneous things.
Foi uma daquelas coisas fenomenais e espontâneas.
This guy has to rent the boat, He's gotta get the diving equipment, he's gotta rent one of those harpoon things...
Este tipo teve que alugar um barco, conseguir o equipamento de mergulho, teve de alugar um desses arpões...
One of those audience-participation things.
Aquelas coisas em que o público participa.
( Curtis )'And a lot of the funniest things in the final movie'well, I suspect, come from those genuinely amusing occasions,'rather than sitting alone in one's room typing speeches for people.'
A maioria do que é mais engraçado na versão final, julgo eu, vem dessas ocasiões genuinamente divertidas, e não dos discursos escritos, a sós, em casa.
Yeah, I got one of those nice home-office setup things. Yeah.
Pois, montei um daqueles escritórios caseiros.
You think that means that we're incompatible or you think it's one of those Venus / Mars things and it's actually a really great sign?
Seremos incompatíveis ou achas que é daquelas coisas Vénus / Marte e que é mesmo bom sinal?
His kid's about to be implanted with one of those larva things. At a ceremony... - and Teal'c wants to stop it.
O filho dele está prestes a ser implantado... e o Teal'c quer impedi-lo.
His kid's about to be implanted with one of those larva things at a ceremony.
O filho dele vai receber um implante da larva dos Goa'uid numa cerimónia.
- It's a bug-eat-bug world out there, Princess, one of those circle-of-life kind of things.
- No mundo lá de fora, os insectos, comem insectos Princesa. É o ciclo da vida...
I see. One of those on-a-need-to-know-basis things, is it?
Estou a ver, uma daquelas coisas que só se precisa de saber o básico.
At least 10 times a day, after Dennis does one of those disastrous things... I swore we would move away and never come back.
Pelo menos 10 vezes ao dia, depois do Dennis fazer um daqueles desastres, jurei que nos mudaríamos e nunca mais voltaríamos.
How do we know you're not one of those fucking things?
Como é que sabemos que não és uma daquelas coisas?
You're not gonna do one of those home-birth things.
Não vais fazer um daqueles partos em casa.
It was one of those apocalyptic cult things.
Era daquele culto apocalíptico.
It's quiet in those caves. No one around. No one expecting great things of you.
Tudo é calmo naquelas cavernas, não há ninguém por perto, ninguém espera grandes coisas de nós.
It's one of those good news / bad news type of things.
É uma daquelas situações de boas notícias e más notícias.
It's one of those natural things.
É uma daquelas coisas naturais.
This is like one of those dirty cop drug things.
Esta coisa de droga e polícias corruptos.
We need one of those chairs, the things that the old people have.
Precisamos de uma dessas cadeiras que velho usa pra subir as escadas.
Those eleven guys every one of them seeing things the same way.
Aqueles onze tipos... ... todos eles a verem as coisas do mesmo modo.
It was one of those awful things.
Foi daquelas coisas horríveis.
One of those mechanical things of yours injected me right here.
Espere... uma daquelas coisas mecânicas me injetou algo...
Let's just do another one of those starburst things.
Vamos fazer um desses Starbursts
One of those girl things.
Aquelas coisas das raparigas.
Calm down? Do you want him to banish us into space in one of those big flat mirror things like in superman ii?
Acalmar, queres que ele nos bane para o universo, num espelho plano, como no Superman 2?
She was fighting one of those apocalypse demon things and I helped her.
- Ela estava a combater um demónio. - Eu ajudei-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]