English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / One or the other

One or the other tradutor Português

1,116 parallel translation
The Poland has to follow one or the other.
A Polónia tem de seguir um ou o outro.
It must be one or the other.
Tem que ser uma coisa ou a outra.
Arrest or total innocence. One or the other.
Prenda-nos ou nos considere inocentes, uma coisa ou outra.
That you and me will not, while this matter is being settled... look at any liquor nor any woman, black, white or brown... so as to get mixed up with one or the other harmful.
Dois : Eu e tu, durante o processo não tocaremos em álcool, nem em mulher para não nos envolvermos de forma prejudicial.
It's got to be one or the other.
Tens que escolher uma coisa ou outra.
You have to pick one or the other.
- Algum dia terás que te decidir...
At her age, she should get used to one or the other.
Na idade dela, ela deveria de se habituar a um ou a outro.
Has to be one or the other.
Tem que ser um ou outro.
No referee, and the fight won't end until one or the other's half dead.
Não há árbitro e a luta só termina quando um matar o outro.
I am holding up my endorsement... until one or the other of you can...
Vou reter o meu aval... até que um dos dois possa...
First there existed a need to take sides... for one or the other, some just would not.
Primeiro, era preciso que todos tomassem partido, fosse por um ou por outro, e havia quem não o quisesse fazer.
"In this dirty-minded world, you are either somebody's wife... or somebody's whore... or fast on your way to becoming one or the other."
"Neste mundo depravado, somos a esposa ou a prostituta de alguém, ou então, estamos a caminho de nos tornarmos uma das duas."
So I asked the one or the other...
Perguntei a um dos outros...
- One or the other, we can't do both.
- Uma coisa ou outra? Não dá para fazer as duas.
One or the other.
Ou um ou outro.
Had to be one or the other.
Tinha que ser um ou outro.
One way or the other.
De uma maneira ou de outra.
I just wasn't sure whether it was just one person in the other car, or whether there was more than one. And, uh, when...
Não tinha a certeza se estava apenas uma pessoa no outro carro ou se estavam mais pessoas e quando...
No, I was just telling your attorney that I wasn't sure whether there was just one person in the other car or whether there was more than one.
Estava a dizer ao seu advogado que não tinha a certeza se estaria apenas uma pessoa no outro carro, ou se estaria mais do que uma.
I'll send James there on one pretext or the other.
Eu mando lá o James com um pretexto qualquer.
Now, the target is one of the other climbers, the Frenchman, the German or the Austrian.
O alvo é um dos outros montanhistas. O francês, o alemão ou o austríaco.
You made fish of one and foul of the other so often that no one knew where he was or what he was.
Tantas vezes humilhastes um, elogiando o outro, que ninguém sabia o que podia esperar.
One group chooses one of the people present, you or me, say... and the other group asks questions. For instance, if the person were a car... what kind of car would he or she be?
Um grupo escolhe um dos pressente, você, eu... e o outro grupo faz perguntas, por exemplo, se a pessoa fosse um carro... que classe de carro seria?
I couldn't be sure one way or the other.
Não consegui perceber bem.
Tell him to get on one side or the other.
Diz-Ihe para ir para um lado ou para o outro!
'Lead car, get on one side of the road or the other.'
Carro da frente, vão para um lado ou para o outro!
I must hear it from your lips, one way or the other.
Uma coisa ou outra.
It is not up to you to feel one way or the other.
- Não sinto que esteja. - Pouco interessa o que sente.
"'There ain't no other trail to the ranch, or no shorter one. "'
"'Não há mais nenhum trilho para o rancho, pelo menos mais curto. "'
One twin is killed in childhood in, say, a riding accident, or is struck by lightning but the other lives to a prosperous old age.
Um dos gémeos morre na infância, por exemplo, num acidente com um cavalo, ou atingido por um raio, e o outro vive até à velhice.
It doesn't matter one way or the other.
De qualquer forma, tanto faz.
Maybe she was using this other girl's name since she first met Walker 3 years ago since she first decided to take him one way or the other.
Podia ter usado o nome da outra... ... desde que conheceu o walker há 3 anos... ... e resolveu caçá-Io.
I guess I go in one way or the other. Doesn't mean shit to me.
Estou-me a cagar.
Daughters have to leave their homes one day or the other.
Por quanto tempo ela teria ficado aqui? As filhas têm que deixar as suas casas um certo dia.
But the other one after Grand Old Flag, or before, was I'm a Yankee Doodle Dandy.
Mas a que saiu depois de Grand Old Flag, ou antes, foi I'm a Yankee Doodle Dandy.
Let me know one way or the other, will you?
Diz-me o que decidiste, pode ser?
You think she is with him? Or with the other one?
- Ela está com ele ou com o outro?
'Cause you see, one way or the other... I'm gonna get those water rights.
Porque de uma forma ou de outra... eu vou ganhar os direitos daquela água.
Looks like you're messed up all the time now, one way or the other.
Coitadinha! Parece que estás sempre lixado.
Therefore, this first somebody gets paid, one way or the other.
Por isso, o primeiro recebe o dinheiro, de um modo ou de outro.
He's got me one way or the other, doesn't he?
Ele trama-me de um modo ou de outro, não trama?
Not one kind or the other. Both.
Nem uma nem outra. de ambas.
One way or the other I doubt it.
- Um dia destes.
One other thing, brother. If any of this film equipment... should be taken in or out of the kitchen... or if it should be set up... in the vicinity of the kitchen... it will then be deemed to be kitchen equipment... and it can only be handled by authorized members of the B.B.D.W.O.G.H.
E mais uma coisa, irmão... se qualquer deste equipamento de filmagem for... posto dentro ou fora da cozinha... ou se for montado perto da cozinha... será considerado equipamento de cozinha e só poderá ser manejado... por afiliados do BBDWGOH.
Wait, one of them is to move it e the other is in the same place, more or less to ones 45 meters to your front.
Espera, um deles está-se a mexer e o outro está no mesmo lugar, mais ou menos a uns 45 metros à tua frente.
One way or the other, we'll find a way to get you home.
Nós acharemos uma forma de chegares a casa.
If Britain were driven into war with one confederacy, it would assure the supremacy of the other, whether they were joined in the war or not.
Se nos obrigarem a declarar guerra a um dos lados, isso irá certamente garantir a supremacia do outro, mesmo que este não participe na guerra.
Let me tell you something, pal. One way or the other, you or Eddie Kaye's gonna make up the difference.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, de uma maneira ou doutra, você ou o Eddie Kay vai compensar a diferença.
I'm gonna put a party together, one way or the other, or I go alone.
Vou organizar uma expedição, com ou sem a sua ajuda, ou irei só.
It's either you or them, one way or the other.
De qualquer maneira, eras tu ou elas.
Now, you have to give him one thing or the other.
Agora tens de dar-lhes uma coisa ou outra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]