The other thing is tradutor Português
570 parallel translation
But the other thing is religion, like the Jewish, Catholic or Protestant religion, see?
- É. A outra coisa é a religião, judaica, católica ou protestante.
Besides I want you to stay here because the other thing is all over now, isn't it?
Para além disso, não quero que vás porque agora já acabou tudo, não foi?
The other thing is the tie-up between you and Big in the first place.
A outra, é a ligação entre ti e Big.
The other thing is that the Boston gig has been cancelled.
O outro assunto é que se cancelou o concerto de Boston.
The other thing is, you tend to like people who like you.
A outra coisa é que tendes a gostar das pessoas que gostam de ti.
The other thing is that our...
A outra coisa que...
The other thing is...
Depois eu queria...
The other thing is, if you don't like anything he takes it back.
E se não gostares de alguma coisa ele recebe-a de volta.
Oh, well, I guess the only other thing for me to do is go out and buy myself a few sticks of dynamite.
Bem, acho que a única coisa que posso fazer... é sair e comprar algumas barras de dinamite.
The thing that made us belong to each other is gone.
O que nos unia acabou.
Next thing I hear is his voice yelling at me across the square from the other NAAFI.
Começou logo aos berros, do outro lado da parada.
The only other thing that makes you wanna murder is...
A única outra coisa que te faz querer matar gente é...
However, the meaning of anything is merely other words for the same thing.
Dar sentido às coisas são outras palavras para o mesmo final.
And the idea back of the whole thing is to start you... and the big cattle raisers to killing each other off.
E a grande ideia era para começar com vocês... e com os donos das grandes pecuárias a matarem-se uns aos outros.
But the other thing I would like to know is!
Sobre você.
The other thing I want to find is the weapon.
A outra coisa que quero encontrar é a arma.
Celia, the only thing you can do is to go away from each other.
Celia, a única coisa que podem fazer, é afastarem-se um do outro.
And other times, I don't feel that I have any talent at all, and the best thing to do is to just get married to Sandy Lamm... Oh!
E... e eu, outras vezes sinto que não tenho talento algum, e o melhor que tenho a fazer, é casar-me com Sandy, e...
Friend, the only other thing you'll have to know is that the farther we get from that fort, the farther you are from a rope
Tudo que tem que saber é que quanto mais longe do forte, mais longe daquela corda.
Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening?
Onde está aquele vestido lindo que usava, naquela noite?
Oh, and one other thing, 99- - The man you're dealing with is a deadly assassin.
E outra coisa, 99 o homem que está a seguir é um assassino mortal.
The only thing that matters is what they feel and how much they feel for each other.
O que interessa é o que sentem... e a intensidade do que sentem um pelo outro.
Yeah, but is the license the thing that keeps people together, or is it what they feel for each other?
Sim, mas é a licença a coisa que o mantém as pessoas juntas, ou é o que elas sentem uma pela outra?
The other thing, sir, is I came down here to get you... because I thought you would like to meet the man who hired the detective.
Achei que gostaria de conhecer o homem que contratou o detective.
You think learning is a really big thing... and you become this big fucking intellectual... and sit around trying to out-intellectual... all the other big fucking intellectuals.
Tu pensas que aprender isso é uma grande coisa... e tornas-te num intelectual de merda... tentando "sobre-intelectualizar"... todos os outros grandes intelectuais de merda.
We're gonna lay down a few ground rules on how to behave-you and me and Arn - and the first thing is, we trust each other, okay?
Vamos estabelecer umas regras básicas de conduta. Você, Arn e eu. a primeira regra é confiar uns nos outros.
No, there is no such thing. because if there were other bosses, they themselves the Christian Democrats, which at least has union representation here, have representatives in the Council of Administration.
Não é verdade, pois eles, que são democrata-cristãos, têm representantes sindicais aqui, e representantes no Conselho Administrativo.
Everybody's ready to kill each other, And the whole thing is holding for an Environmental Protection report.
Toda a gente está pronta para se matarem uns aos outros... e a coisa toda está-se a segurar... à espera de um relatório de protecção ambiental.
And what is the other thing?
O que é a outra coisa?
One thing I don't understand the point of the story Lois wrote is how Ross got this great honor and you bring me one picture of him and 1 5 pictures of this other person.
Uma coisa que não entendo o objectivo do artigo da Lois é a forma como Ross conseguiu a honra e tu trazes-me uma fotografia dele e 15 desta pessoa.
The only thing that's gonna make me feel good... is to find the other half of that black crystal.
- A única coisa que me vai fazer sentir bem é encontrar a outra metade do cristal preto.
The only thing that's gonna make me feel good... is to find the other half of that black crystal.
A unica coisa que vai me fazer sentir bem... é encontrar a outra metade do cristal preto.
As with every other science, the first thing you must learn is to call everything by its proper name.
Como em qualquer outra ciência, o que primeiro se deve aprender... é dar às coisas o devido nome.
If I survive the storms and cyclones Is one thing, But what other problems will I encounter By going country to country by boat now?
Sobreviver às tempestades ou ciclones nos mares, é uma coisa mas, que outros problemas posso esperar, se quiser passar de um país para outro, por mar?
The other thing to remember Is that any fool can be uncomfortable.
Há sempre alguém para assumir o comando, em qualquer momento.
Uh, well, the only other thing we've got to figure out is, uh, some kind of signal to let you know when it's, uh, time for you to leave.
A única coisa que ainda precisamos de combinar, é um sinal para saberes quando for altura de ires embora.
Well, gee, there is one other thing I wanted to give you, and maybe it's even better than the song.
Caramba, há uma outra coisa que eu gostaria de te dar e talvez seja bem melhor que a canção.
The best thing Michigan and GM can do is get rid of Roger Smith... and them other sons of bitches.
O melhor que Michigan e a General Motors podem fazer é livrarem-se do Roger Smith... e de todos os outros.
I can guarantee you one other thing, ladies and gentlemen this is not the first time they have behaved in this manner.
E posso garantir-vos mais uma coisa, senhoras e senhores. Esta não foi a primeira vez que se portaram desta forma.
Voguing is the same thing as, like, taking two knives and cutting each other up, but through a dance form.
"Voguing" é como uma luta com facas, mas através de dança.
This thing that's killing your people and mine is from the other side.
Esta coisa que está matando o teu pessoal e o meu é do outro lado.
Well, the other thing that has us so distraught is our son's development.
A outra coisa que nos tem transtornado, é o desenvolvimento do nosso filho.
One other thing about dancing Audrey is that you never know when the step to lead.
O mais maravilhoso da dança é que nunca se sabe para onde os passos nos levarão.
The other thing I'd like to say is that...
- Outra coisa que queria dizer... - Esses óculos...
Other than crow's feet... that is the worst thing that can happen to a woman.
Além dos pés de galinha, é a pior coisa que pode acontecer a uma mulher.
First thing I'd like to say... is that some of us have not had the opportunity... to get to know each other since I took over last month.
Bem... Antes de mais, ainda não tive a oportunidade de conhecer toda a gente, desde que substituí o Comandante Waters, no mês passado.
The next thing you have to learn how to do is listen to each other.
A próxima coisa que precisam aprender é a ouvirem-se.
The thing is... that here, Warren uses it though opposition, to tell us precisely the opposite,... in other words, humility.
O que passa é que aqui... Warren utiliza por oposição, para indicar-nos justamente o contrário,... ou seja, a humildade.
The other thing I don't get is why we're so careful about locking up our dirty towels and smelly jockstraps.
Outra coisa que não percebo é a nossa extrema preocupação... em trancar as nossas toalhas sujas e fedorentas correias de atletas.
MEL : I don't know if there are angels out there... other than the 25 of us in uniform... but I know there is one thing I won't do.
Não sei se há anjos em campo, além dos 25 jogadores equipados,
I think the most important thing in life is somethin'you got to give to each other.
A coisa mais importante na vida é... o que têm para dar um ao outro.
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other two 35
the other 237
thing is 516
the one and only 111
the one that 19
the odyssey 21
the one that got away 33
the old 139
the other thing 93
the other two 35
the other 237
thing is 516
the one and only 111
the one that 19
the odyssey 21
the one that got away 33
the old 139
the office 84
the only way 33
the one i told you about 27
the one 287
the old days 17
the old woman 18
the only thing 56
the old one 21
the ocean 80
the opposite 109
the only way 33
the one i told you about 27
the one 287
the old days 17
the old woman 18
the only thing 56
the old one 21
the ocean 80
the opposite 109