Points tradutor Português
7,311 parallel translation
How many points?
Quantos pontos?
- Three points, sir.
- 3 pontos, senhor.
Yet, evidence still points to Sattler killing Muller and Savio.
Ainda assim as evidências apontam para o Sattler ter morto o Muller e o Savio.
There's 13... no, now 14 points of contact with rebel forces along the trench, but we're holding the line.
Há 13... não, agora há 14 pontos de contacto com as forças rebeldes ao longo da trincheira, mas estamos a aguentar-nos.
Plus an additional four alongside the village's access points. Most likely armed lookouts.
Mais quatro ao longo de vários acessos à vila.
Two points of entry.
Dois pontos de entrada.
Evidence points to a deliberate, sanctioned attack from Russia's SVR.
As provas apontam para um ataque deliberado do SVR russo.
And extra bonus points...
E pontos extra para...
You think it's wise, when a citizen of a foreign government... a government with whom we are trying to curry favor... points out that you might have made a mistake, to lecture him about whose sun it is?
Achas que é sábio que, quando um cidadão de um governo estrangeiro... um governo com quem estamos a tentar bajular... aponta que tu podes ter cometido um erro, para lhe dizer sobre de quem é o sol?
I got to hand it to you, kiddo, you came in here like a house on fire, barnstorming, you made your points.
Tenho de admitir, puto, entrou aqui como uma casa em chamas, cheio de energia, fez-se entender.
Among some of his Facebook likes are George W. Bush's decision points,
Alguns gostos do Facebook dele são o Horas Decisivas do George Bush,
I put all of your talking points on these index cards so that you wouldn't have...
Pus os seus pontos de discussão nestes cartões, para não... Raios!
YOU HAVE A SQUARE MAP, POINTS IN EACH CORNER - - KNOWN AS THE NEXUS - - AND THE IDEA IS YOU NEED TO DESTROY EACH OTHER'S BASE.
Existe um mapa quadrado, pontos em cada canto, conhecidos por nexus, e a ideia é destruir a base dos outros.
My FICO score just went up a hundred points.
O meu crédito fiscal acabou de subir cem pontos.
How many points, do you think, in a glass of wine? - Five.
Quantos pontos achas que tem um copo de vinho?
19 points.
Azeitona. 19 pontos.
Three points in a packet of Cheesy Wotsits and I ate two and... three pints of beer, so that's...
Três pontos num pacote de tiras de queijo e eu comi dois. E três canecas de cerveja.
I used up all my points.
Usei os pontos todos.
Just like points in the whole history.
Como pontos pequenos na história.
I mean, I know the big points.
Sei o principal.
He points out the wires, you make him disappear.
Ele dá o alerta dos fios e tu fá-lo desaparecer.
These data points will be turned into a 2-D depth image by measuring our distance from the lens.
Estes pontos de dados vão tornar-se numa imagem de profundidade em 2D, ao medir a nossa distância a partir da lente.
And all the evidence points to you. Circumstantial at best but enough for us to get an arrest warrant.
As provas apontam para si, circunstanciais no máximo, mas o suficiente para conseguirmos um mandado.
Oh, it's merely a few points above the 140 average for someone my age.
- Está um pouco acima da média para alguém da minha idade.
Four points.
Quatro pontos.
It's best I don't bother you with the points of my trade.
É melhor que não te incomode com os assuntos do meu trabalho.
Intel from a K.A. on file points to an assassination attempt on the senator on the Capitol Steps.
A inteligência do KA aponta para a tentativa de assassinato de um senador, nos Capitol Steps.
If I did it, why would I leave an apartment full of evidence that points to me and let myself get caught at the bomb site?
- Pensa. Eu ia deixar tantas provas que apontassem para mim e ia me deixaria ser apanhada no local da bomba?
Anything that points to Shelby's involvement.
Qualquer coisa que aponte à implicação da Shelby.
The only real piece of evidence points to you.
A única prova verdadeira aponta para ti.
But victim four is outside his usual pattern by at least two points.
Mas a quarta vítima está fora do padrão habitual por pelo menos duas coisas.
Okay, well, you get points for the deep cut, but you're off by two.
Muito bem, ganhas pontos pelo corte profundo, mas falhaste por dois.
And we all think it points to a biological attack on a D.C. park.
E todos nós pensamos que tudo aponta a um ataque biológico num parque em DC.
But those points only accumulate on travel expenses.
Mas esses pontos só se acumulam com despesas de viagens.
The curve of the "C" points the other way.
A curva do "C" aponta para o outro lado.
We got lots of Starwood points at the hotel.
Juntamos muitos pontos Starwood no hotel.
We are printing out these deal points.
Estamos a imprimir esses pontos do acordo.
Talking points... read them, memorize them.
Os pontos da conversa... leiam-nos, memorizem-nos.
So don't try and give me your talking points like I'm some senior citizen drooling away in my la-z-boy watching cable news from sunup to sundown.
Por isso não tente dar-me os seus argumentos... Como que, eu fosse um idoso a babar-me e... A ver notícias o dia todo.
And you carried Kern county by 11 points.
E venceu no condado de Kern por 11 pontos.
Did you know you carried Kern county by 11 points?
Sabia que venceu no condado de Kern por 11 pontos?
Points for the euphemism.
Pontos pelo eufemismo.
Profile points to a white male, mid-20s, loner type.
O perfil aponta um homem branco, meia idade, solitário.
My guy says he thinks there are unpatrolled border crossing points here.
O meu homem diz que existem locais onde não existem postos de controlo fronteiriços.
It's all negative points for me!
São só pontos negativos para mim!
Suddenly, a man steps into frame and points a gun at her.
Entra um homem em cena e aponta-lhe uma arma.
All the important points seem pretty clear, no?
O que importa está claro, não?
I don't have to tell you- - there are many points at which social and terrorist causes cannot help meeting.
Não tenho de lhe dizer que- - existem muitos questões em que as causas sociais e terroristas acabam por se cruzar.
"ASAP," and five exclamation points.
"190, OMD, OMRP e!".
I wasn't expecting that, bu he made a few good points.
- Não esperava isso, - mas teve boas ideias.
Your approval rating is up 10 points.
A tua aprovação subiu dez pontos.
point 398
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point blank 21
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point blank 21