Poor dear tradutor Português
251 parallel translation
Oh, you poor dear!
Pobrezinho...
Oh, you poor dear.
Oh, pobre coitada.
She was drowned, poor dear, while she was sailing near Manderley.
Morreu afogada quando velejava perto de Manderley.
And he's been so patient, the poor dear.
E tem tido tanta paciência, pobre homem.
He's down there waiting for the services, poor dear.
Está à espera do funeral!
Oh, that's awful, you poor dear, but don't worry.
É horrível, pobre menina, mas não te preocupes.
Uncle Elliott insisted on being here in time for Elsa's soiree tonight. Poor dear.
Tio Elliott insistiu tempo para alcançar o partido Elsa.
Poor dear.
Coitadinha.
Alas, poor dear. I knew it well.
Pobrezinho... conhecia-o bem.
That poor dear man!
Caro homem pobre!
He must be asleep, poor dear.
Deve estar a dormir.
You poor dear. Of course you are.
Claro que estás.
My poor dear Basil.
Meu querido Basil...
The poor dear's just getting over scarlet fever.
O coitadinho teve escarlatina.
Oh, the poor dear!
Oh, a pobre coitada!
You're a very beautiful young girl, considering you've grown up without your poor dear mother.
Você é uma menina muito bonita, considerando que cresceu sem a sua pobre mãe.
â ™ ª Poor dear â ™ ª â ™ ª Don't matter if he's tired â ™ ª â ™ ª As long as he's here â ™ ª â ™ ª Tonight, tonight â ™ ª
Mas isso não importa desde que cá esteja Esta noite
- You poor dear.
- Coitadinho.
- Poor dear?
- Coitadinho?
Oh, you poor dear!
Oh, coitadinho!
- Poor dear worked like a Trojan all day.
- Pobrezinho, trabalhou o dia todo.
My poor dear, what a shock for you.
Pobrezinha... Que choque você teve!
She works a very long day, poor dear.
Ela teve um dia muito longo, a pobrezinha.
Booboo, the poor dear, would soon be by my side
Pois o Boubou aparecia como um pobre simplório.
- Oh, my poor dear.
Meu pobrezinho.
Gentlemen, an immortal soul has been tortured on the rack... and I ask you as men with blood in your veins... who have helpless women in your own homes... to think of one of your innocent, dear ones... wronged and oppressed, like this poor defenseless woman.
Cavalheiros, uma alma imortal foi torturada... e eu lhes peço, como homens com sangre nas veias... que têm mulheres indefesas em seus próprios lares... pensem que uma de seus inocentes, de suas queridas... seja mal julgada e oprimida, como esta mulher pobre e indefesa.
Come, my dear, poor Mr. Peachum.
Veja bem, meu caro Sr. Peachum.
The poorest man in London is now bankrupt, my dear Peachum, and is just another poor devil.
O homem mais pobre de Londres está agora arruinado, caro Peachum, e é apenas um pobre diabo, como os outros.
Howard, it trapped that poor, dear little fly.
Aprisionou a pobre mosca.
It's going to eat that poor, dear little fly.
Vai comê-la, coitada da mosca.
How is the poor, dear soul?
Como está a pobrezinha?
Me that was only trying to help the poor, dear soul.
Eu, que só estava a tentar ajudar. A pobrezinha.
Dear friends, both poor and rich let's take a good look at ourselves so that we can find out who we are and why.
Amigos pobres, amigos ricos. Vamos nos enxergar de perto para saber quem somos...
But I can't help feel for my poor, dear, loyal public. Looking towards it for weeks and then trailing back sadly with their tickets getting their money returned.
Mas tenho pena do meu pobre público leal que anseia há semanas por me ver e que, tristes, de bilhete na mão, são reembolsados.
Poor dear.
Nada?
Poor little dear, what a horrible mixture he is.
Ele berra como um fuzileiro e come como um lenhador. Acho que vou ficar com ele.
Oh, dear. Poor Mr. Robinson.
Céus, pobre Sr. Robinson.
My poor, dear husband is dead.
O meu querido marido morreu.
Poor dear.
Pobrezinho.
Poor, dear Barry.
Pobre Barry. Nao tragas ceboÉas.
The poor, dear man.
Pobre homem.
It was a sweet thought, your giving that poor, dear man the very plot they gave to you.
Foi um gesto bonito, dares a este pobre homem o mesmo lote que ele te deu.
Oh, dear, I oughtn't to be glad the poor man's intoxicated.
"Oh, Deus, não devia estar contente por o pobre homem estar embriagado."
Oh, dear. Poor Mr. Stringer.
Meu Deus, coitado do Sr. Stringer.
I'm sorry to tell you this, my dear, but Mr. Pollock is as poor as a church mouse.
Desculpe ter que dizer, querida, mas o sr. Pollock é tão pobre quanto um rato.
Farewell, my poor, dear friend.
Adeus, meu caro e pobre amigo.
Dear poor forgotten lady.
Cara esquecida senhora.
The poor boob! Hurry, my dear.
Altamente explosivo.
You have poor instincts, my dear.
Tens péssimo instinto, minha querida.
Oh, dear. This poor sick fellow seems to be in trouble.
Este pobre doente parece estar com problemas.
Oh dear. Now you've got me thinking about poor Sydney.
Lembrei-me do meu pobre Sydney.
dear 8636
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear man 23
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear man 23
dear mom and dad 20
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear friends 148
dear madam 32
dear child 45
dear mr 160
dear boy 203
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear friends 148
dear madam 32
dear child 45
dear mr 160
dear boy 203