English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Right about here

Right about here tradutor Português

974 parallel translation
What do ya say we build right about here?
O que acha se... construirmos aqui?
I think if you could sink a shaft in this north corner, right about here....
Penso que, se puder abrir um poço no canto setentrional, mesmo aqui...
I think it used to be right about here somewhere...
Eu afirmava que o Hammerstein's era por aqui e o meu amigo diz que...
AND WHEN YOUR HAND FALLS, IT FALLS RIGHT ON THE GRIP RIGHT ABOUT HERE.
Quando você baixa a mão, ela está ao seu alcance.
We're positioned in the Denmark Strait, right about here.
Estamos posicionados no Estreito da Dinamarca, mais ou menos aqui.
We ought to be right about here.
Nós devemos estar mesmo aqui.
But once I got right about here, it was all over.
Mas quando cheguei aqui, acabou tudo.
But you're forgetting about who's here for you right now, and you're turning your back on me.
Mas tu estás-te a esquecer de quem está aqui por ti agora, e estás-me a virar as costas.
He stayed about half an hour, and then came right back here.
Esteve lá meia hora e voltou para aqui.
'Cause he's coming here tonight, in about 15 minutes. - With the cops right behind him.
Porque ele vai chegar dentro de 15 minutos e a polícia virá atrás dele.
Go live seven years with my wife... and then if you're still in your right mind, come back here and tell me about it.
Vá viver 7 anos com minha mulher... e se então não perder a razão, venha aqui e me conta.
What about Courtland? He was here all right.
Estive aqui há umas semanas.
That's right. I'm sure if there were a safe in here I would have known about it.
Se houvesse um cofre eu saberia.
It says right here where we're to go, just like it's told everything about all this.
Diz aqui, para onde devemos ir, e eu disse tudo até agora.
- Here. This is about right.
- Toma, regula-te por este.
You can talk about it here, right?
Pode contá-la aqui, certo?
Right about here, isn't it?
Aqui.
All right, I'll listen to you now, if you got any ideas about how to get across here.
Está bem, vou escutar-te agora. Se tiveres algumas ideias de de como atravessar aqui.
- How about right here?
- Que tal aqui mesmo?
But even if you was right about Texas, I give my word to Zack, and to Susie here.
Ainda que tenhas razão sobre o Texas, dei minha palavra ao Zack e à Susie.
I have just read an article right here on the editor's desk about your husband and that dancer.
Acabo de ler aqui um artigo acerca do teu marido e daquela.... bailarina.
Now, all the murders that you read about get charted right here.
Ora, todos os assassinatos de que ouviste falar estão registados exatamente aqui.
All I care about is right here.
Ficarei aqui.
Now, what about this part right here?
O que me diz então desta parte?
YOU DON'T EXPECT ME TO TALK ABOUT IT RIGHT OUT HERE IN THE OPEN LIKE THIS?
Então não espera que eu fale assim abertamente sobre isso!
All right, maybe not, but he isn't even concerned about getting out of here.
Está bem, talvez não. Não Ihe preocupa sair daqui.
How about... right here? That's fine.
Que tal aqui?
SO YOU CAN STAND RIGHT ABOUT HERE.
Fica aqui.
WELL, CHIEF, YOU DON'T EXPECT ME TO TALK ABOUT IT RIGHT OUT HERE IN THE OPEN LIKE THIS?
- Não estão à espera que eu fale assim de qualquer maneira!
Cinnamon, stay here with Rollin about an hour to make it look right.
Canela, ficar aqui com Rollin cerca de uma hora para torná-la direito.
That's all right, but you ain't leaving'here with the money, and that's the main thing you think about.
Tudo bem. Mas não sairão daqui com o dinheiro. É a coisa mais importante sobre o que tem de pensar.
From up here, just about right.
Daqui de cima, ficas bem.
All right. It looks like Chinese Camp's about three miles from here.
Parece que o acampamento chinês fica a 3 milhas daqui.
Kirk is right about the people here.
O Kirk tem razão sobre esta gente.
- then we get right out here - what about the guns?
Depois damos o fora. - E as espingardas?
There's the left side of the audience, stage right here, that wants to be fed, has got to slowly move it through the forest to the Hog Farm where we've got about 17 lines going to serve with,
O lado esquerdo da plateia, à direita do palco... que queira comer... deve dirigir-se devagar para a quinta... onde há cerca de 17 filas para entrar.
- How about this one right here?
- Que me diz a esta?
Arch, believe me, if there was an emergency here, I'd give you this check without thinking twice about it, but right now, I'd like to use the money for something special.
Arch, acredite-me, que se houvesse uma emergência aqui, eu lhe daria o cheque sem pensar duas vezes, mas justamente agora, que eu gostaria de usar o dinheiro para uma coisa especial.
You, uh-you do feel all right about coming back here.
Gostaria de voltar a viver aqui?
Let's talk about it right here!
Vamos conversar aqui.
See here, we will have our people back and right quick... or we will do something about it!
Ouça, ou os cidadãos americanos voltam depressa... - ou tomaremos uma atitude.
What about right up here?
E se for aqui?
Now the plane arrives at 2 : 20. It'll come right from the airport to here. That should be about a quarter to 3 : 00.
O Avião chega às 14.20 e ele deve chegar cerca das 14.45.
About two degrees right here.
Cerca de dois graus aqui mesmo.
Who cares about the ocean, Wally? Right here.
- Quem se importa com o mar, Wally?
And I'll be here right up until about 1 : 00.
E estarei aqui até mais ou menos 1 : 00.
Listen you, I want you over here right away so you can tell the Chief exactly what you been telling me about all that super power stuff, you got it?
Não me digas. Deixa-me adivinhar. Ouve.
He's talking about a few right here in Lisbon, mostly Jews who have escaped the Germans, that's all.
Ele está a falar de uns poucos, aqui mesmo em Lisboa, principalmente Judeus que fugiram aos lemães.
Probably right about over here.
Provavelmente, por estes lados.
How about right here through this window?
Que tal por esta janela?
One time, she was right here and there was her shoes about 10 feet back, stuck in the mud.
De repente... já estava lá. E a pobre não tinha sapatos. Tinha perdido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]