English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Same as usual

Same as usual tradutor Português

92 parallel translation
- Same as usual.
- Como o costume.
7 : 00, the same as usual.
- Ás sete, como costume.
Same as usual?
O habitual?
Same as usual.
O costume.
Business is the same as usual.
O negócio é o mesmo como de costume.
- Same as usual.
- Como é habitual.
- Yes, same as usual.
- Sim, como de costume.
That Friday, after 5, same as usual.
Mas na sexta, às 5 : 30, como de costume.
Same as usual.
Mesmo de sempre.
- Same as usual.
- Como de costume.
Same as usual, Cassie - boring.
Foi aborrecida como sempre, Cassie.
School tomorrow, same as usual, Miss Moffat?
Amanhã teremos aula como sempre, Srta. Moffat?
School tomorrow, same as usual.
Teremos aula amanhã. Como sempre.
Same as usual.
Como sempre.
Bill's Bill, the same as usual.
O Bill é o Bill, o mesmo de sempre.
Same as usual day.
É um dia como os outros.
Same as usual.
Na mesma, como normalmente.
Same as usual-Jarod.
O mesmo do costume... O Jarod.
Same as usual.
Como habitualmente.
- Same as usual. Not good-looking enough not magnetic enough.
Não sou suficientemente bonito nem carismático.
Same as usual.
Ah, o mesmo de sempre.
Same as usual
O mesmo de sempre
I'll have the same as usual.
Eu quero o mesmo do costume.
Same as usual, please.
Sim, estou de volta. O mesmo de sempre, por favor.
About the same as usual.
O costume.
Same as usual over here.
Por aqui o mesmo de sempre.
Work's the same as usual.
O trabalho continua o mesmo.
Same as usual - - Burn the remains.
O habitual... queimar os restos.
Same as usual, a lecture on eating and then what you decide.
Esta noite, nada me apetece.
- Same time as usual? - Hmm.
À mesma hora de sempre?
Same old drill as usual, wait till a I give the word then board them.
Da maneira habitual. Esperem o meu sinal e depois abordem-nos.
- Same old drill as usual boy!
- "Da maneira habitual, rapaz"!
Same old drill as usual boy.
"Da maneira habitual, rapaz."
But these are the same slices as usual.
Mas estas fatias estão como é costume.
- Same bunch as usual?
- O grupo do costume?
But these are the same slices as usual.
Mas estas são as fatias do costume.
Same shop as usual, but it's much better.
Da mesma loja de sempre, mas é muito melhor.
Same time as usual, okay?
Mesmo a tempo como sempre, está bem?
Yeah, Brooks wants her car in the same place as usual.
Sim, a Brooks quer o carro dela no sitio de costume.
- The same way as usual.
- Como de costume.
Same as always, the usual.
O mesmo de sempre.
Get what? Same as usual.
Percebeste o quê?
The same "usual" as always.
O usual de sempre.
Same as usual.
Igual sempre.
He knew she'd be back the same time as usual, and he killed her, making it seem like she surprised a burglar running out.
Sabia quando ela voltaria e a matou para... parecer que ela o surpreendera.
It was business as usual with the same old ideas producing the same old results.
Tudo corria como sempre com as mesmas velhas ideias que produziam os mesmos velhos resultados.
- Same spot as usual? - That'd be great, thanks.
- O local habitual?
Same as usual?
O costume?
It's demoralizing to see behind all the talk same old white-boys club plans to do business as usual.
É um pouco desmoralizante ver que é só conversa. É o mesmo clube de homens brancos a continuar a tradição.
Shit, is the same as always.
Merda, é business as usual.
- Same as usual.
O mesmo do costume.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]