English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ S ] / Same as usual

Same as usual tradutor Turco

132 parallel translation
The same as usual.
Her zamanki gibi.
Oh, same as usual.
Her zamanki gibi.
They go in the bank, the same as usual.
Her zamanki gibi kumbaraya girecekler.
Over tonight, same as usual.
Her zamanki gibi geleceğini söylememi istedi.
Well, I trot around, same as usual, to collect her weekly dime and what do you think happens?
Her zamanki gibi haftalık poliçe parasını almaya uğradım. Ne oldu dersiniz?
We'll be taking ice from you, same as usual, once a week.
Her zamanki gibi, haftada bir kez senden buz alacağız.
Same as usual.
Her zamanki gibi.
- Same as usual.
- Her zamanki gibi.
- 7.00, the same as usual.
- 7 de, herzamanki gibi.
Same as usual. Horse meat and axle grease.
Her zamankinden.
Business is the same as usual.
İşler her zamanki gibi.
Then it'll be the same as usual
O zaman her zaman ki gibi olacak
- Yes, same as usual.
- Her zamankini.
I am just the same as usual, or perhaps worse, because I have become lazy.
Her zamanki gibiyim, hatta daha da kötüyüm, çünkü tembelleştim.
That Friday, after 5, same as usual.
Cuma günü, beşten sonra, her zamanki gibi.
The same as usual, for two.
Her zamankinden, iki porsiyon.
Same as usual.
Her zamankinden.
The same as usual.
Her zamankiyle aynı.
Same as usual.
- Her zamankinden.
Bill's Bill, the same as usual.
Bill, Bill, bildiğin gibi.
Same as usual. Perfectomundo.
her zamanki gibi.
Same as usual
Her zamankinden
Same as usual.
Her zamanki kadar.
Two steaks, same as usual
İki biftek, her zamankinden.
Well, you know, same as usual.
Bilirsin her zamanki şeyler işte.
- The same as usual, got rid of her.
- Her zamanki gibi ondan kurtuldum.
Same as usual.
- Her zaman ki.
Here things are the same as usual.
Burada işler her zamanki gibi.
- Same as usual.
- Her zaman söylediklerini.
She seemed the same as usual.
Her zamanki gibiydi.
Same as usual.
Her zamanki gibiler.
The rest is the same as usual.
Gerisi herzamanki gibi.
same as usual...
Her zamanki gibi.
Same as usual
Her zamanki gibi.
I'll have the same as usual.
Her zamankinden alacağım.
Same as usual, please.
Her zamankinden, lütfen.
Same as usual?
Her zamankinden mi?
Same old drill as usual, wait till a I give the word then board them.
Her zaman yaptığımız talim, gemiye atlayın diyene kadar bekleyin.
- Same old drill as usual boy!
- Her zaman yaptığımız talim evlat!
Same old drill as usual boy.
Her zaman yaptığımız talim evlat!
But these are the same slices as usual.
İyi de, bu dilimler herzamanki gibi.
- Same bunch as usual?
- Aynı ekibi mi getirdin?
Any other principal would take the same position - keep things business as usual.
Her müdür aynı duruma düşerdi değişen bir şey olmazdı.
- The same way as usual.
- Her zamanki gibi.
Same as always, the usual.
Her zamanki gibi.
Get what? Same as usual.
Neyi?
- The same lot as usual? - The same?
Her zamanki gibi mi?
Gone where she normally goes. The same "usual" as always.
Her zaman gittiği yere gitti.
EVERYTHING'S THE SAME. BUSINESS AS USUAL.
Her zamanki gibi...
He knew she'd be back the same time as usual, and he killed her, making it seem like she surprised a burglar running out.
Her zamanki saatte döneceğini biliyormuş ve onu öldürüp kaçmakta olan hırsızlar tarafından öldürülmüş gibi göstermiş.
Same as usual.
- Her zamanki gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]