Saving the world tradutor Português
391 parallel translation
Least he went down saving the world.
Ao menos ele foi-se salvando o mundo.
Who cleanses us from sins before saving the world... from the intolerable load of the evils that beset it?
Quem nos limpa de pecados antes de salvar o mundo da carga intolerável dos males que o aflingem?
You ran around saving the world until your kidney acted up again.
Tem andado por aí salvando o mundo até que o rim falhou novamente.
Let's take a break from saving the world to do something really important.
Vamos fazer um intervalo em relação a salvar o Mundo para fazer algo realmente importante.
Nicola's not here, right? She's at home, saving the world.
A Nicola não está aqui, está em casa a salvar o mundo.
Nothing like a cigar after saving the world...
Nada como um charuto depois de salvar o mundo...
It's not like he's saving the world.
Não é como se ele estivesse a salvar o mundo, ou coisa do género.
- Only Superman saving the world.
- Só o Super-Homem a salvar o mundo.
Before you go saving the world, we have to talk.
Antes de ires salvar o mundo, temos de falar.
Saving the world is a very attractive idea.
Salvar o mundo é uma ideia muito atraente.
Mo-Mo and Porkchop, there comes a time in life... when we must sacrifice that is most dear to us... for the greater good of saving the world... and now is that time.
Mo-Mo and bolinha, há uma altura na vida em que temos que sacrificar o que nos é mais querido, pelo bem de salvarmos o mundo. E essa altura chegou.
Richard Norris on behalf of my parents, who couldn't be here today for saving the world from the Martians I present to you the Medal of Honor.
Richard Norris, em nome dos meus pais, que não puderam estar hoje presentes, por salvar o mundo dos Marcianos, entrego-te a Medalha de Honra.
It isn't easy saving the world, but you stick with it.
Não é fácil salvar o mundo, mas não desistas.
I mean, Clark's not literally saving the world.
Clark não está literalmente a salvar o mundo...
OK, look, seven days a week I'm busy saving the world.
Sabem que mais? Sete dias por semana, estou ocupada a salvar o mundo.
You can take a break from saving the world.
O mundo pode esperar um pouco mais para ser salvo.
I'm the guy who gets to do it saving the world.
Eu vou morrer a salvar o mundo.
Any progress in saving the world?
Salvaste o mundo um pouco?
Saving the world from vampires?
Salvar o mundo de vampiros?
Um, Bra'tac, you mentioned something about... saving the world?
Hmm Bra'tac, mencionou alguma coisa sobre... salvar o planeta.
God knows I'm all for helping people, saving the world, but doesn't everybody have a problem sleeping these days?
Deus sabe que eu sou a favor de ajudar a salvar o mundo, mas hoje em dia toda a gente tem dificuldade em dormir, ou não é?
I mean, aside from vanquishing demons and saving the world from evil, of course.
Tirando banir demónios e salvar o mundo do Mal, claro.
There's nothing more exciting than saving the world with the one you love.
Não há nada mais emocionante do que salvar o mundo com aquela que se ama.
Well, now that you girls are done saving the world,
Agora que vocês salvaram o mundo... acho que têm um show para dar...
How am I supposed to be in here saving the world if I'm melting?
Como posso ficar aqui a salvar o mundo, se estou a derreter?
- Football wives saving the world.
- Esposas do futebol, a salvar o mundo. - Somos nós.
What I mean is I'm this superpowerful witch, who's engaged to a whitelighter, saving the world from evil on a daily freaking basis. And all these people are gonna see is the same pitiful loser who still lives at home with her sisters and her unemployed boyfriend.
Quero dizer que sou uma bruxa super-poderosa, que está noiva de um Luz Branca e salva o mundo do Mal num maldito regime diário, e tudo o que esta gente vai ver é a mesma falhada miserável que ainda vive em casa com as irmãs e com o namorado desempregado.
And the whole saving the world on a weekly basis thing.
E daquilo de salvar o mundo em regime semanal.
He'll find Sandeman, just as soon he's done saving the world... from us.
Ele vai encontrar o Sandeman, assim que ele acabar de salvar o mundo.. de nós.
What, are you guys saving the world from alien invasion?
O quê? Vocês estão a salvar o Mundo de uma invasão alien?
No more saving the world, just a..... nice pond with no pesky fish in it.
Acabou-se ter de salvar o mundo. Tenho apenas de pescar num lago com peixes nada enfadonhos.
- I said he was bright. I didn't say he was capable of saving the world. - Let's run a real test.
Disse que ele ê esperto, não ê necessariamente capaz de salvar o mundo.
This isn't you and Gregorio simply saving the world again.
Isto não é simplesmente tu e o Gregório a salvarem o mundo outra vez.
I thought I was gonna be saving the world.
Pensei que ia para salvar o mundo.
She has the heart, Carolyn, the one thing all of us in this "saving the world" business can't do without.
Ela tem o coração, Caroline, a única coisa que todos nós no ramo de salvar o mundo não conseguimos abdicar.
For all your fighting, thinking you're saving the world.
De toda a tua luta, achando que estavas salvando o mundo.
Eh, he's all about saving the world, and doing good for others.
Ele só pensa em salvar o mundo, e fazer o bem para os outros.
You know, despite what you think, I'm all for saving the world.
Apesar do que pensa, eu quero salvar o mundo,
You better go now, Dave,... before the clowns take over, huh? And when you get back from saving'the world,... I want a full written report so I can give it to the chief when he comes back on Monday morning.
Dave, é melhor que vá antes que os palhaços controlem tudo e quando voltar de salvar o mundo quero um relatório escrito para poder dá-lo ao chefe segunda de manhã.
- Saving you so you can save the world.
- A salvá-lo para salvar o mundo.
Everything in the world I own is in here. Mostly just trinkets given to me by villagers for saving their lives.
Tudo o que tenho está aqui... a maioria coisas dadas pelos aldeãos por salvar as suas vidas.
So you lost the ability to make life. You're being offered the chance to play mother to the world... by acting like one and protecting it- - saving it!
Já que não pode ter filhos... seja a mãe do mundo... comportando-se como ela, protegendo-o e salvando-o!
- Saving the world?
- A salvar o mundo?
I thought you get as much of a thrill as I do from saving the day, dragging the world back from the imminent nuclear disaster.
Pensei que estivesse tão envolvida quanto eu em salvar o dia. Trazer o mundo de volta de um iminente desastre nuclear.
Saving the goddamn world.
Salvar o raio do mundo.
Yeah, well, we can't all be obsessed with saving the freakin'world.
Outra piada de Manticore. OK, então se não podemos encontrar o pessoal dele.
So all this time we've been using the gate to save the world, we've really only been saving the US of A.
Durante este tempo todo que usámos o portal para salvar o mundo, estávamos só a salvar os Estados Unidos?
Saving Sam and allowing itself to be killed was the only way to preserve its home world.
Salvando a Sam e deixando-se matar era a única maneira de preservar o planeta dele.
So all that time you were saving'the world, killin'Goa'ulds...
Este tempo todo que nos ajudaste a salvar o mundo matando Goa'uid...
There are people in the world to save you when you need saving cover your ass when it needs covering and are always there when you need someone to lean on.
Há pessoas no mundo para salvar quando tu necessitas salvar o teu traseiro. Quando precisas salvar-te e é sempre aí quando necessitas de alguém sobre que apoiares-te.
He's getting loaded? He's supposed to be saving the goddamn world.
Devia estar salvando o mundo.