English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Saving people

Saving people tradutor Português

337 parallel translation
When you weren't saving people's lives... you were sitting around the apartment drunk.
Sim, mas quando não estavas a salvar pessoas, estavas no apartamento bêbado.
- If not, don't block me saving people.
Se não, não me interrompas de salvar vidas.
I'm used to saving people, Lois.
Costumo salvar pessoas, Lois.
saving people, defending the weak, trusting someone who betrayed you.
Salvar pessoas, defender os fracos, confiar em alguém que te traiu.
You've been fantastic, saving people left and right...
Tens sido fantástico, a salvar pessoas a torto e a direito.
First of all, he was saving people.
Antes de mais, estava a salvar pessoas.
I'm all about saving people.
A minha função é salvar vidas?
Now you're saving people in your dreams too.
Agora também salvas as pessoas nos teus sonhos.
Look, Tru, this thing you're dealing with... Maybe for you, it's about more than just saving people.
Olha tru, essas coisas com que você está lidando... para você talvez seja mais do que só salvar vidas.
And saving people's lives... was my father's legacy.
E salvar a vida de pessoas... era uma exigência de meu pai.
He spent his life saving other people's lives. How about some tax exemption there?
Que tal uma isenção por depreciação de cérebros de primeira classe, senador?
All thoughts here are centered on repulsing Godzilla and saving Tokyo... and over 10 million people from certain death.
Todas postas aqui... para repelir o Godzilla e salvar Tokyo... e a umas 10 milhões de pessoas de uma morte certa.
because with it, we'll be saving the jobs of millions of people that have faith and confidence in this, the working man this maltreated transport worker, that yes, has built Chile.
Assim salvaremos o emprego de milhões que acreditam neste trabalhador, neste transportador maltratado. Ele, sim, está reconstruindo o país,
Look, I have to apologise for deceiving you into saving our town but we're desperate people here.
Tenho de lhes pedir desculpa por vos ter enganado para salvar a cidade mas... somos um povo desesperado.
Unless we hospitalise those people quickly, I can't be sure of saving their lives.
A não ser que estas pessoas sejam hospitalizadas muito em breve, nem sequer estou certo de poder salvar-lhes as vidas.
I can't thank you people enough for saving my wife and child.
Não sei como vos agradecer por me salvarem a mulher e a filha.
TEASDALE : I owe you people a great deal for saving my daughter.
Devo-vos muito por terem salvo a minha filha.
Saving honour amongst such vile people.. .. is really a tough job.
Salvar a honra entre essas pessoas perversas é realmente um trabalho duro.
- Your dad died saving my life, and these people were killing firemen for money.
- O teu pai morreu... para me salvar e estes gajos matam bombeiros por dinheiro. - O Swayzak.
All right, well our forests need saving because of the way people regard them.
Tudo bem. A nossa floresta precisa de ser salva pela forma como as pessoas a contemplam.
You see, some people here actually do something besides saving their own ass.
Há aqui quem faça coisas sem ser por interesse pessoal.
So by saving two people's lives, maybe Nurse Rodriguez becomes Dr. Rodriguez?
Salvando duas vidas, o enfermeiro Rodriguez passa a doutor?
Revenge or saving the lives of your people.
A vingança ou salvar as vidas do seu povo.
You know that old centurion's faith thing... about you saving the Amish people?
Ish, lembras-te daquela coisa da fé do centurião e tu salvares o povo Amish?
Let it be the sons of Mogh, side by side, saving our people.
Que sejam os filhos de Mogh, lado a lado, a salvar o nosso povo.
Saving the people tomorrow on a giant wave,
Salvando amanhã o povo numa vaga gigante.
Now, if you're so gung ho in saving more people, be assured no one's gonna stop you givin'up your place on the lifeboat.
Agora, se está tão empenhado em salvar mais pessoas, assegure-se de que ninguém o impede de ceder o seu lugar no salvamento.
My only obsession is with saving my ship, my people.
Minha única obsessão é salvar minha nave e meus tripulantes.
The next ten years he works for various people saving every cent for his own business.
E durante 10 anos trabalha para varios patrões... poupando para poder abrir o seu própio negócio.
God knows I'm all for helping people, saving the world, but doesn't everybody have a problem sleeping these days?
Deus sabe que eu sou a favor de ajudar a salvar o mundo, mas hoje em dia toda a gente tem dificuldade em dormir, ou não é?
Keeps us from saving innocent people?
Nos impedir de salvar pessoas inocentes?
If not, we'd be saving the last of a people, sir.
Se não, estaríamos a salvar o que resta de um povo, General.
My future is insignificant compared to the lives of the people we'd be saving.
O meu futuro é insignificante comparado com as vidas das pessoas que estaríamos salvando. Você está sendo egoísta!
You can't charge innocent people for saving their lives. Spiderman does. He does not!
Não se ele nunca começa.
What I mean is I'm this superpowerful witch, who's engaged to a whitelighter, saving the world from evil on a daily freaking basis. And all these people are gonna see is the same pitiful loser who still lives at home with her sisters and her unemployed boyfriend.
Quero dizer que sou uma bruxa super-poderosa, que está noiva de um Luz Branca e salva o mundo do Mal num maldito regime diário, e tudo o que esta gente vai ver é a mesma falhada miserável que ainda vive em casa com as irmãs e com o namorado desempregado.
This is about saving people's lives.
A agente Scully sabe o que faz.
There are people in the world to save you when you need saving cover your ass when it needs covering and are always there when you need someone to lean on.
Há pessoas no mundo para salvar quando tu necessitas salvar o teu traseiro. Quando precisas salvar-te e é sempre aí quando necessitas de alguém sobre que apoiares-te.
Always interested in saving innocent people.
Sempre interessada em salvar gente inocente.
You were too busy saving other people's kids to worry about me, and I'm supposed to drop everything to follow in your footsteps?
Viveu demasiado ocupado a salvar outros miúdos para se ralar comigo e espera que largue tudo para seguir o seu exemplo?
If she is the key to saving millions of people from some kind of apocalypse...
Se ela é a chave para poupar milhões de pessoas dum género de apocalipse...
If you're a psychic who ends up saving the lives of hundreds of people,
Certo. E, se fores um médium, que acabe por salvar a vida a centenas de pessoas.
They're saving them for important people!
Guardam-nos para as pessoas importantes!
If I make people laugh while I'm saving lives, sue me, but... do it.
Se faço as pessoas rir enquanto salvo vidas, processem-me. Mas, pois... Faz lá.
Right, that is enough... old people, and enough money saving Citroen vans.
Certo, isso é o suficiente... pessoas idosas, e dinheiro suficiente vans poupança Citroen.
Why are we as a people worth saving?
Porque razão, somos nós como pessoas, dignas de serem salvas?
Killing an enemy we don't hate is one thing, but not saving innocent people from dying...
Matar um inimigo que não odiámos é uma coisa mas não salvarmos inocentes...
Saving these people's jobs should be your priority.
Salvar o emprego destas pessoas deveria ser a sua prioridade.
Saving people.
Não existe nada igual.
They're all people who died saving the lives of others.
Há pessoas que morreram para salvar as vidas de outras.
For saving 2 million people, it works out 10 euro a head cheaper than a "Happy Meal".
Para salvar 2 milhões de pessoas. Nem sequer dá 10 € por pessoa... é quase o preço de um Happy Meal.
When I worked with him, he was dedicated to saving the lives of innocent people.
Quando trabalhei com ele, ele dedicava-se a salvar as vidas de pessoas inocentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]