English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Shooting

Shooting tradutor Português

12,011 parallel translation
And what happens when the shooting starts, let them kill Steve Rogers?
E quando o tiroteio começar, vão matar o Steve Rogers?
Clearly retirement doesn't suit you, get tired of shooting golf?
É óbvio que a reforma não combina contigo, cansaste-te de jogar golfe?
We're shooting at the lane at the back of Quinnsworth.
Vamos filmar na viela por trás do Quinnsworth.
So when are we shooting this video?
Quando é que vamos filmar o vídeo?
That's where the real shooting shit is.
É lá que estão os conflitos a sério.
All right, well, listen. Nobody here is shooting nobody today.
Ouve, hoje ninguém dispara contra ninguém.
Lord, they shooting! They shooting out there!
Meu Deus, estão aos tiros lá fora!
I can't be caught outside with no car and it's dark and they're shooting...
Não posso ficar na rua sem carro, está escuro, há tiroteios...
There was a shooting on 26th and King - just a few minutes ago. - Man!
Houve um tiroteio na 26th com King a alguns minutos atrás,
Well, they're fucking shooting at us!
Vai! Eles estão a disparar contra nós!
A good hunter doesn't just start shooting and hope for the best.
Um bom caçador, não atira, e espera que corra tudo bem.
- Hey, hey, hey. - We're shooting a movie. We got cameras all over.
Estamos a fazer um filme, temos câmaras por todo o lado.
The idea is we bring somebody in, maybe a guy off the street, and we're going to make him believe we're shooting an independent film.
A ideia é trazer uma pessoa, talvez alguém que encontremos na rua, e fazê-la acreditar que estamos a gravar um filme independente.
So, I either go in and start shooting, or you go in first and help me help the death toll to one.
Então, vou lá dentro e começo aos tiros, ou vais primeiro e ajudas-me a manter as mortes em um.
Me, I was always figuring on shooting you first.
Eu, eu sempre imaginei dar-te um tiro primeiro.
Hey. Is the... shooting range in Red Pepper open for the fall yet?
O estande de tiro do Red Pepper já abriu?
The shooting range on Red Pepper, is it open now?
O estande de tiro do Red Pepper, está aberto agora?
It'll be like shooting a fish in a barrel.
Vai ser um tiro bem fácil!
Yeah, but did you know that Joseph Conrad and Vincent van Gogh both tried to kill themselves by shooting themselves in the heart?
Sabias que o Joseph Conrad e o Vincent van Gogh tentaram ambos matar-se com uma bala no coração?
He was shooting at us, for Christ's sake!
Ele estava a tentar alvejar-nos.
I mean, real shooting.
A sério.
There was this young man, That was shooting people in the neighborhood.
Havia aquele jovem, que alvejava pessoas na vizinhança.
- People are shooting.
- Estão aos tiros.
Police are shooting, and soldiers.
Os polícias estão aos tiros, e também os soldados.
Think before you start shooting at somebody's window.
Pensa antes de começares a disparar para a janela de alguém.
Uh, just some skeet shooting with my dad a few times, but I never went hunting.
Apanhei alguns passarinhos com o meu pai algumas vezes. Mas, não, nunca saí para caçar.
Great shooting, Ed.
- Bela pontaria, Ed.
You're shooting them?
Estão a atirar neles?
I'm glad I decided to go shooting today.
Ainda bem que decidi tirar umas fotografias hoje.
So we're shooting this at 48 frames a second, so you're going to have to move like...
Vamos filmar isto a 48 frames por segundo, portanto vais ter de te mover como...
Shooting for the documentary.
- A filmar para o documentário.
We're in the middle of this! We can't just stop shooting!
Estamos a meio, não podemos apenas parar de filmar.
That bitch Misty shooting her mouth off about her new movie.
Aquela cabra da Misty não se calava com o filme novo.
Great, so, what were you shooting at? Squirrels.
Ótimo então, no que estavas a atirar?
The only thing he's good for is shooting out of a fucking cannon.
A única coisa em que ele é bom é ser atirado de um canhão.
I figured I should get into some shooting practice.
Achei que deveria entrar em alguma prática de tiro.
Look, the front page is a mess, the lead is a disgrace, and that idiot filling in for you got every damn fact in the East Garfield shooting wrong.
A página e a matéria principal estão uma confusão, e o idiota que substituiu-te tornou as matérias do jornal
Fuckers came out of nowhere and started shooting!
Os cabrões vieram e começaram a disparar!
If the operation was a success... then why are they shooting at us?
Se foi completada com sucesso porque disparam contra nós?
The shooting in the strip club last Yom Kippur.
O tiroteio na boate, durante Yom Kippur...
Once all the shooting got started, it was over pretty quick.
Uma vez o tiroteio iniciado, terminou muito depressa.
We can't just charge in and start shooting.
Não podemos carregar e desatar aos tiros.
Shooting me isn't going to get you out of here.
Disparar sobre mim não vai fazer com que saia daqui.
Since we've got him on medicine, it's kinda flatlined him in the sense of he doesn't like think of just picking up a gun and shooting himself or driving off a cliff.
Desde que começou a tomar medicação, está mais equilibrado. MULHER DO JOKER Ou melhor, já não sente a vontade de pegar numa arma e matar-se ou de atirar o carro de uma ravina.
♪ Now we are shooting some fish ♪
# Agora disparamos alguns peixes #
While Colonel Sikes was hunting down terrorists in Afghanistan, his wife and little boy, safe here at home, were killed in a drive-by shooting, completely random.
Enquanto o Coronel Sikes estava a perseguir terroristas no Afeganistão, a sua mulher e filho, a salvo aqui neste país, foram mortos num tiroteio. Totalmente ao acaso.
His wife and little boy, safe here at home, killed in a drive-by shooting.
A mulher e o filho, seguros neste país, mortos num tiroteio.
And you ran up the wall and did a back flip, and came down and was still shooting niggas.
E que treparam a parede, deram um salto mortal, desceram e continuaram a matar pretos.
'Cause the shooting star only shot as far as
Porque a estrela cadente só chegou até ao
Like an arrow shooting straight up.
Como uma seta sempre a subir.
This visually impaired man was able to defend himself... shooting and killing both of his attackers on the spot.
Este homem invisual conseguiu defender-se alvejando e matando os dois atacantes no local.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]