Somewhere here tradutor Português
3,103 parallel translation
Somewhere here.
Está algures por aqui.
- Somewhere here.
- Algures por aqui.
- Somewhere here?
- Algures por aqui?
I have something here, I'd like to put it somewhere safe.
Eu tenho aqui uma coisa, gostava de pôr num sitio seguro.
Whatever it was ended up somewhere over here.
O que quer que seja, acabou algures aqui.
The nightclub you were talking about, now, is it around here somewhere?
O bar de que fala, fica aqui perto?
It's got to be here somewhere.
Tem que estar aqui em algum lugar.
You said you had a key hidden around here somewhere?
Disse que tinha uma chave por aí escondida?
Got to be here somewhere.
Tem de estar em algum lugar por aqui.
Somewhere more important than here with me?
Mais importante do que este?
Call said it was around here somewhere.
A chamada dizia que era por aqui perto.
It's heaty. Trying to find a victim. He should be somewhere around here.
Estou a tentar encontrar a vítima... ele deverá estar algures por aqui.
Man, there's a "penetrating enemy lines" joke here somewhere.
Deve haver alguma piada de "inimigo infiltrado".
I don't know. Jonah said he couldn't find a specific address or where the texts were coming from, but that they originated somewhere in a block radius from here.
O Jonah disse que não encontrou uma morada em concreto de onde vinham as mensagens, mas que eram originárias desta área de quarteirões.
You have a security camera around here somewhere?
Tem alguma câmara de segurança por aqui?
She was killed somewhere else and moved here in that shopping cart.
Ela não morreu aqui, trouxeram-na no carrinho.
The answer's in here somewhere, it's got to be.
A resposta está aqui, algures. Tem de estar.
Somewhere in here is that connection.
Aqui em algum lugar, está essa ligação.
Every single moment is here somewhere.
Cada momento está aqui algures.
Here's a guy who'd lived somewhere else, on the other side of the earth, and it was almost as if he had found his home.
Ali estava um tipo que vivia no outro lado do planeta... e é como se tivesse encontrado a sua casa.
I-I think I have the address here somewhere.
Acho que tenho a morada algures por aqui.
I believe she's here... Somewhere on the property.
Acredito que ela está aqui, em algum lugar da propriedade.
It's down here somewhere.
Fica algures por ali.
Somewhere away from here, anywhere he can't find me.
Algures para longe daqui, onde ele não me possa achar.
Think there's a headdress here somewhere.
Acho que há aqui um toucado, algures.
I should have it here somewhere.
Deve estar aqui, algures.
Yeah, yeah, and her husband's here watching somewhere, all right?
É, e o marido dela está a ver, está bem?
I believe he is here somewhere, Bill.
Acredito que ele está em algum lugar daqui, Bill.
But maybe you have a surgical suite here somewhere?
Talvez tu tenha uma sala de cirurgia aqui?
Well, he's still here somewhere, because those kids are still attacking.
Ainda está aqui em algum lugar, pois os jovens ainda estão a atacar.
Excuse me, we're looking for a friend of ours who lives somewhere around here.
Com licença, procuramos uma amiga nossa que mora nalgum lugar por aqui.
They are here somewhere.
Eles estão por aqui algures.
There's got to be a dance floor in here somewhere.
Sim, na parte de cima.
- Uh, no, it's around here somewhere.
Não. Está por aí nalgum lugar.
Emma's here somewhere.
A Emma está aqui algures.
I just thought that we would go somewhere around here so we could stop by Jenna's party.
Pensei que íamos jantar por aqui para podermos passar na festa da Jenna.
It has to be here somewhere.
Tem de estar por aqui.
Yeah, she's, uh... Around here somewhere.
- Sim, está por aqui algures.
- It's gotta be here somewhere.
- Tem que estar algures por aqui.
Looks like the victim was killed somewhere else and then buried here, based on the lividity pattern. Oh.
Parece que foi morto noutro lugar e enterrado aqui, baseado na palidez do corpo.
It's got to be in here somewhere.
Deve estar por aqui.
It's gotta be here somewhere.
Tem que estar por aqui.
Nonsense, I'm sure there's one here somewhere.
Absurdo. Tenho a certeza que há algum nalgum lado.
They gotta be around here somewhere.
Eles têm que estar algures por aqui.
Well, you know, I think I have some C-4 in here somewhere.
Sabes, penso que tenho um pouco de C-4 aqui, em algum lugar.
People don't just disappear ; I mean, he's got to be here somewhere, right?
As pessoas não desaparecem, têm de estar em algum lugar?
They've got to be here somewhere.
Eles têm que estar aqui, em algum lugar.
But she stuck around, trying to see if the... guy I pretended to be was in here somewhere.
Mas não se foi embora, a tentar ver se o tipo que fingi ser existia aqui algures.
It's somewhere here.
Está algures aqui.
As much as I wanna be here my Dark Passenger wants to be somewhere else.
Por mais que queira estar aqui contigo, o meu passageiro negro quer estar noutro sítio.
It should be somewhere between here and here.
Deve estar nalgum lugar, entre aqui e aqui.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20