Starting with tradutor Português
1,741 parallel translation
Because if you lose so much as half a rating point so help me, I will fire everyone in this room, starting with you!
Porque, se a audiência cair, nem que seja meio ponto, ajude-me, vou demitir todos nesta sala, começando por si!
We're gonna be starting with yesterday morning.
Vamos começar pela manhã de ontem.
Starting with that swordsman guy...
A começar por aquele espadachim...
Starting with this.
A começar por isto.
# Starting with these socks #
Começando com essas meias
For the record, I'm gonna be starting with John's idea.
Para que conste, vou começar pela ideia do John :
David, starting with camera two, in four, three, two. Cue David. And...
David, começamos pela câmara 2 em quatro, três, dois...
David, we're starting with camera two in four, Three, two and...
David, vamos começar com a câmara 2 dentro de quatro, três, dois e...
There's ample precedent for it, starting with the declaration of independence, you hack.
Existe um vasto precedente, a começar pela Declaração da Independência. Mr.
Tell me the combination and give me that tablet right now or I shall kill all of your friends, starting with the little shaggy-headed little cowman here.
Diz-me a combinação e dá-me a placa já, ou mato todos os teus amigos, a começar pelo cowboy despenteado.
So... tell me all about your little business, starting with your co-workers.
Portanto... diz-me tudo sobre do teu negociozinho, a começar pelos teus colegas.
You will read this statement or I will do the same thing to everyone here... starting with your daughter.
Vai ler esta declaração ou faço a mesma coisa a todos os que estão aqui... a começar pela sua filha.
I'm starting with Yellow Dragon's.
Vou começar pela peça do Dragão Amarelo.
Starting with you.
A começar pela vossa.
Starting with your favorite of the day.
A começar com a tua preferida do dia.
Starting with Matrimony White.
Vai começar pelo Branco Matrimónio.
Now, starting with the station.
Algema as duas. Vão as duas presas.
All right, but just so we're clear, When I start reaping again, I'm starting with the kid.
Está bem, mas para que fique esclarecido, quando voltar a ceifar novamente, vou começar com o miúdo.
Starting with your attitude.
A começar pela tua arrogância.
And I'm all for doing it again, starting with you, you frat fuck.
E sou a favor de o fazer novamente, a começar por ti, seu monte de merda.
We're gonna take this time to introduce these amazing people behind us, everybody, starting with my main man Jack Lawless on drums.
Vamos aproveitar este momento para introduzir estas pessoas espetacular atrás de nós, todos, começando com o meu principal homem Jack Lawless na bateria.
Starting with Amanda.
Começando pela Amanda.
You don't tell me what I want, I'll kill your wives, one by one, - starting with the hot one.
Se não me disseres o que quero ouvir, vou matar as vossas mulheres, um de cada vez, a começar pela mais bonita.
Starting with the first day When I woke up in that hospital, and there she was.
A começar pelo primeiro dia quando acordei no Hospital, e ali estava ela.
Starting with the husband.
A começar pelo marido.
Ok, let's make a list, starting with weird, random things that we don't understand.
Vamos fazer uma lista, que inclua todas as coisas estranhas que não entendemos.
So tell us what you know, starting with a complete job description.
Diz-nos o que sabes, começando com uma descrição completa do trabalho.
Starting with you.
Começando por ti.
You can fill me in on all of the neighborhood gossip, starting with the redhead across the street with the muffin basket.
Podes contar-me todas as coscuvilhices da vizinhança, a começar pela ruiva do outro lado da rua com o cesto de bolinhos.
Starting with the most recent victim.
A começar com a vítima mais recente.
Starting with the bride.
A começar com a noiva.
We need to make some serious changes Starting with your clothes.
Vamos ter grandes mudanças, a começar pela tua roupa.
If Michael doesn't hand me over, Carla's gonna cut her losses, starting with Michael's family.
Se o Michael não me entregar, a Carla vai reduzir os prejuízos, começando pela família dele.
Yeah, starting with that crazy biker babe girlfriend of yours.
É, começando com aquela sua namorada motoqueira.
Starting with my family.
Começando com a família.
Or even a family, it just might be so, a family with children just starting to grow.
Ou mesmo uma família. Podia ser isso mesmo, uma família com crianças que começavam a crescer.
Cleveland starting spending a lot of time with me.
O Cleveland começou a passar muito tempo comigo.
Well'with you so busy becoming Mr. Super-Famous-Racecar-Driver... ... I Was starting to Wonder if you Were still interested in this.
- Bem... contigo tão ocupado a tornares-te o senhor super famoso piloto de automóveis, começava a ter curiosidade se ainda estarias interessado nisto.
I know that he was always interested in photography. And he was... At this time, he was starting to pursue it with more passion.
O Matthew nunca foi muito interessado em fotografia, e na época, parecia estar mais aficcionado.
Owens with another 5 points, and Highland's starting to put this one away.
Owens faz mais 5 pontos. E Highland começa a aumentar a sua liderança.
- Like starting next week. I'll be running the team next season and it'll help me out with the guys.
Assim, agora que eu vou ser o novo capitão do time Eu poderia ficar com ele
The honorees spend time with Stanford's top professors starting next week.
As aulas começam em Stanford na próxima semana
I guess I thought I knew what I was doing with my life and I'm starting to think I just screw everything up.
Acho que pensei que sabia o que estava a fazer com a minha vida e estou a começar a pensar que estraguei tudo.
Starting tomorrow, I'll be negotiating with the bank.
A partir de amanhã, sou eu quem trata das contas e quem fala com o banco.
God, and the trial is starting, and I don't know what I'm going to do with him.
Merda! E o julgamento vai começar... e nem sei o que vou fazer...
- Starting with me.
- Começando por mim.
This thing to read minds is... starting to happen with me.
Essa coisa de ler mentes está... a começar a passar-se comigo.
Starting up with the 88s again.
Começam outra com as de 88mm.
I know I told you to go along with this for a few weeks, but you're starting to freak me out.
Eu disse-te para alinhares com isto por umas semanas, mas estás a começar a assustar-me.
Meredith, you've slept with so many guys you're starting to look like one.
Meredith, dormes com tantos homens que já pareces um.
You're right, it's just starting fresh with this new Jim, It's so weird!
Tens razão, é só que começar de novo com este novo Jim, é tão...
starting with you 38
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with pleasure 453
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with pleasure 453
with your mother 23
with your father 34
with whom 203
without me 305
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your father 34
with whom 203
without me 305
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19