English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sure you are

Sure you are tradutor Português

22,548 parallel translation
Are you sure?
Tens a certeza?
Oh, man! Are you sure you don't want a ride home?
Tens a certeza que não queres boleia para casa?
Are you sure you don't want us to go in with you?
Tens a certeza que não queres que entremos contigo?
Are you sure about this decision?
Você tem certeza sobre esta decisão?
Are you sure you want to break out a Jimenez cartel leader from a DEA safe house?
Tens a certeza que queres resgatar o chefe do Cartel Jimenez do abrigo secreto da DEA.
- You are. But Duncan told me about this ransom plot, and I'm not quite sure I trust a man who would scheme against his own sister.
Mas Duncan falou-me do plano de resgate e não sei se confio num homem que faz esquemas contra a irmã.
And I need men that I can trust, but are you sure that you're ready so soon after your injury?
E preciso de homens de confiança. Mas tendes certeza de que estais pronto, tão cedo após a lesão?
Are you sure it's me, or is it just another political ploy?
Tens a certeza que é por mim ou é outro estratagema político?
So, are you sure this is a battle you want to fight?
Portanto, tem a certeza de que esta é uma batalha que quer travar?
Are you sure you're not wrong?
Tem a certeza que não está errada?
Are you sure Regina won't mind us leaving without a goodbye?
Tens a certeza que a Regina não se importa de irmos embora sem nos despedirmos?
Are you sure?
- Tens a certeza?
Are you sure you're up for this?
- Estás preparado para isto?
Are you sure this is a short cut?
De certeza que é um atalho?
Are you sure?
Tem a certeza?
Are you sure you want to do this?
Têm a certeza de que querem fazer isto?
Are you sure of your decision?
Tens a certeza da tua decisão?
- Are you sure?
- Tens a certeza?
Are you sure that's what you want to do?
- Tem certeza disso?
Are you sure you're okay, Cap?
Tens a certeza que estás bem, Capitão?
Are you sure about that?
Tens a certeza disso?
- Are you sure?
Tens, tens a certeza?
Are you sure that's really the best use of resources?
Tem a certeza de que é o melhor uso dos recursos?
Alan, are you sure?
Tens a certeza? Sim.
Are you sure it's on a pressure plate?
Tens a certeza de que estás sobre uma placa de pressão?
Are you sure you don't want your lawyer to represent you in these negotiations,
Tens a certeza que não queres que o teu advogado te represente nessas negociações,
The blouse, the pants... they're made by a modern designer using only sustainable materials. Are you sure?
A blusa, as calças... foram feitas por um estilista moderno que usou apenas materiais sustentáveis.
Are you sure?
- De certeza?
Are you sure that's it?
Tens a certeza que é só isso?
Booth, are you sure you're ready for a hockey rematch?
Booth, tens a certeza que estás pronto para uma desforra?
You're beginning to look like a squint. Are you sure you're okay?
Estás a parecer um estagiário, estás bem?
Why? Are you sure?
Tem a certeza?
A-A-Are you sure it's okay?
Não acho que tivesse outra opção neste assunto.
Are you sure about this?
- Tens a certeza disto?
Hanna, are you sure you don't want to go to the doctor?
Hanna, tens a certeza de que não queres ir ao médico?
I'm sure I don't have to remind you that there are a lot of other people in this world who could use our help, and we are wasting our resources fighting what might be an unwinnable battle
Tenho a certeza que não terei que lhe recordar... que existem muitas outras pessoas neste mundo que precisam da nossa ajuda. E estamos a desperdiçar os nossos recursos naquilo que poderá muito bem ser uma batalha impossível de ganhar, a 16 000 km de casa.
Are you sure about this?
- Tens a certeza?
Are you sure you had the right diner?
Têm a certeza que foram ao restaurante certo?
Are you sure about this?
- Tem a certeza acerca disto?
- Are you sure about this?
- Tens a certeza quanto a isto?
Look, the fact that you two are women I'm sure doesn't help matters.
Escutem, o facto de serem mulheres não ajuda muito.
Are you sure this is the best place for all this?
Achas que este é o melhor lugar para isto?
You sure are. Although, I prefer a bikini.
É verdade, mas eu prefiro-as em biquínis.
Are you sure about that?
- Tem a certeza disso?
Are you, uh, sure you know how to fly this thing?
Tens certeza que sabes como pilotar esta coisa?
Are you sure you want to mess your Killjoys badge up in this?
Queres mesmo arriscar o teu distintivo nisto?
Are you sure this will work?
Achas que dará certo?
But you and I need to go make sure these Sixes are legit.
Mas tu e eu temos de ver se os Níveis Seis são legítimos.
- Are you sure? - Johnny lied to me too.
Acho que sei porque colocaram um muro.
Are you sure?
- Tem a certeza?
Are you sure Bryce's ex-wife still lives here?
Tens a certeza que a ex do Bryce ainda mora aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]