Talk amongst yourselves tradutor Português
36 parallel translation
JUST TALK AMONGST YOURSELVES?
Enquanto atendo, podem conversar!
Now, you two lovebirds talk amongst yourselves.
Agora falem, pombinhos.
Talk amongst yourselves.
Falem à vontade.
All right, talk amongst yourselves.
Certo, falem entre vocês.
Just talk amongst yourselves.
Falem entre vocês.
Don't mind me, just... just talk amongst yourselves.
Não se importem comigo, só... só falem entre vocês.
It's flashing a lot, but nothing's happening yet. - Talk amongst yourselves. - It's about as hot as it gets.
Sobre uma descomunal bandeja de ovas de peixe e guisado picante, pergunto-lhe sobre o seu papel.
Go ahead and talk amongst yourselves.
Continuem e falem entre vocês.
Talk amongst yourselves.
Falem entre vocês.
Talk amongst yourselves.
Falem entre si.
Feel free to talk amongst yourselves.
Falem uns com os outros.
Now you go ahead and talk amongst yourselves.
Agora, vá na frente e converse entre voces.
Just talk amongst yourselves for a second.
Falem entre vocês um segundo.
- Yeah, talk amongst yourselves.
- Sim, pratiquem entre vocês.
So just talk amongst yourselves, and you two make a very handsome couple.
Portanto... conversem sobre vocês, e... vocês formam um lindo casal.
- To what? - Talk amongst yourselves.
- Para quê?
And talk amongst yourselves.
E falem entre vocês.
Talk amongst yourselves.
Tens companhia por enquanto.
Talk amongst yourselves.
Falem um com o outro.
Maybe you need to talk amongst yourselves, all right?
- Talvez tenham de falar. - Tenho?
I'll bring him down and you guys talk amongst yourselves, okay?
Eu o trarei aqui e vocês conversam, está bem?
Now talk amongst yourselves.
Agora falem entre vocês.
Talk amongst yourselves.
Discutam entre vocês.
I think you guys should just talk amongst yourselves for a while.
Acho que deviam conversar por um tempo.
So talk amongst yourselves, and in 1,200 words or less, tell us who is most deserving to go and why.
Portanto, conversem entre si, e em, no máximo, 1.200 palavras, digam-nos quem é o grande merecedor da viagem e o porquê.
Talk amongst yourselves. But this is the only way we know how to protect you.
Falem entre si, mas é a única forma de se protegerem.
Talk amongst yourselves. Share your, uh, sorrows, your joys.
Falem entre vocês, partilhem os vossos arrependimentos e alegrias.
Talk amongst yourselves.
Falem uns com os outros.
Just talk amongst yourselves.
Falem uns com os outros.
Talk amongst yourselves.
- Podem conversar.
Guys, why don't you go sit on the sofa and talk amongst yourselves?
Pessoal, querem ir conversar para o sofá?
I'll leave you to talk about all this amongst yourselves at your leisure, although the King would appreciate a firm answer by tomorrow morning, please.
Vou deixar-vos a discutir isto com calma. No entanto o rei iria agradecer uma resposta com certeza até... amanhã de manhã... por favor.
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20