Talk to you tradutor Português
55,646 parallel translation
She wants to talk to you.
Quer falar contigo.
I needed to talk to you.
Preciso de falar contigo.
I'm really sorry I let him talk to you like that.
Desculpa por o ter deixado falar contigo daquela maneira.
Hey, I wanted to talk to you about my waiting room ideas - from the meeting yesterday.
Quero falar consigo sobre as minhas ideias da reunião de ontem.
Yeah, I'll talk to you later.
Pois, falamos mais tarde.
I just want to talk to you for a minute, - then you can go.
Só quero falar um pouco, e depois podes ir.
- I have to talk to you, all right? Hey!
- Precisamos conversar.
I... I wanted to talk to you about Bram.
Eu... eu queria falar contigo sobre o Bram.
- Maddie didn't talk to you?
- A Maddie não falou contigo?
See that Mrs Turner has all she needs, then I must talk to you about the sluice room.
Veja se a sra. Turner tem tudo o que precisa, depois quero falar consigo sobre a sala das limpesas.
I've come to talk to you about your offer.
Eu vim falar-te sobre a tua oferta.
I wanted to talk to you.
Eu quis falar consigo.
And I was gonna talk to you, because I wanna put the house on the market, and I wanna move down there with the family, and I wanna do what we do down there.
Trouxe-a para falar dela a ti e ao Bruce porque quero vender a casa e mudar-me para lá com a família. Quero fazer lá o que fazemos aqui.
Talk to you soon, bye.
Falamos em breve, adeus.
I mean, isn't it that person's choice to talk to you?
Quero dizer, não foi essa pessoa que escolheu falar contigo?
I want to talk to you.
Quero falar contigo.
Did you talk to your supervisor?
Falaste com o teu supervisor?
I got something I wanna talk to you about.
Quero falar contigo.
He'll talk to you.
Ele vai falar contigo.
I don't want to talk to you!
Podes ao menos dizer-me isso?
Olivia agreed to talk to you.
A Olivia concordou em falar contigo.
We need to talk to you.
Precisamos falar contigo.
Well, if you talk to Laurie Ann and you could just tell her...
se falares com a Laurie Ann e... dizer-lhe...
You two need to talk.
- Vocês precisam falar.
You talk to me.
Fale comigo.
Why don't I just drop your ass off down at DARE Division, and you can put on that McGruff the Crime Dog costume and talk to the kids about the dangers of huffing?
Por que é que eu não te atiro para a Divisão DARE, e vestes a fantasia do McGruff, o cão anticrime, e conversas com as crianças sobre os perigos de insultar?
That thing where you try to make it seem like it's my idea to talk about my feelings.
Onde faz parecer que quero falar dos meus sentimentos.
You want to talk about your boyfriend, Pastor Ian?
Você... quer falar do seu namorado, Pastor Ian?
When you're ready, come talk to me, and we can stop playing this little game.
Quando estiveres preparado, vem falar comigo, e podemos parar de jogar este pequeno jogo.
If you wanted something from me, why didn't you just talk to me?
Se querias alguma coisa de mim, porque não falou comigo?
You aren't even trying to talk some sense into her?
- Não lhe metes juízo na cabeça?
Who else is going to talk some sense into you?
Quem mais vai meter-lhe algum juízo?
Look, talk to the doctors, will you?
Olha, fala com os médicos, falas?
You'd think he'd find it easier to talk about this than most men.
Pensar-se-ia que lhe era mais fácil falar disto, que a maioria dos homens.
Shut down your Wi-Fi, lawyer up, get a handler, a fixer, someone to talk for you, because in 30 seconds, you no longer talk to anyone.
Desliga o teu Wi-Fi, advogado, arranja um responsável, um facilitador, alguém que fale por ti, porque daqui a 30 segundos, não vais poder falar com ninguém.
You can talk to me.
Então e eu? Podes falar comigo.
But you're right, I mean, maybe I should have asked her to stop, so we could talk it over, over, like, a skinny latte or something.
Mas tem razão, devia ter-lhe pedido para parar, para podermos falar, enquanto bebíamos um cafezinho.
Yeah, and you can talk to her about whatever directly.
Sim, e podes falar com ela do que é, diretamente.
This is my time to talk, so would you sit the fuck down?
É a minha vez de falar, portanto, sentas-te porra?
Did you talk to her about Matthew yet?
Já falaste com ela sobre o Matthew?
Will you talk to me?
Falas comigo?
I thought you wanted to talk about her.
Pensei que queria falar sobre ela.
Now, Charlie, is that any way for you to talk to an old...
Charlie, isso é maneira de falar com uma velha am...
When you talk shit to someone - on the freeway,
Quando falares mal de alguém na estrada...
Can I talk to you for a second?
Posso falar contigo?
That's why we need to talk about what happened to you in Santa Monica,'cause I don't want you to carry it around like I did.
É por isso que precisamos de falar sobre o que se passou contigo em Santa Mónica, porque não quero que carregues isso como eu fiz.
You want to talk to me? !
Queres falar comigo?
I wish you would talk to me, tell me what this is all about with you two.
Gostava que falasses comigo, que me disseste o que há entre vocês os dois.
You don't talk to me, but you talk to her.
Tu não falas comigo, mas falas com ela.
I'm not gonna move until you talk to me.
Não vou mexer-me até falares comigo.
I'll, um... I'll talk to her for you.
Vou falar com ela em teu nome.
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to you later 250
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk to you for a second 17
talk to me 2348
talk to the hand 19
talk to her 263
talk to my lawyer 20
talk to you soon 72
talk to you later 250
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk to you for a second 17
talk to me 2348
talk to the hand 19
talk to her 263
talk to my lawyer 20
talk to them 86
talk to us 100
talk to him 399
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your place 20
talk to us 100
talk to him 399
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your place 20