The next generation tradutor Português
368 parallel translation
Including some for the next generation of Japanese kids because that's the kind of a man Mike was.
Incluindo para a próxima geração de miúdos japoneses... pois o Mike era assim.
We have to give importance to the next generation, and the next.
Dando importância à próxima geração e à seguinte.
It's going to remain poisonous for the next generation and the next, and the next. In fact, it's going to remain poisonous for a half million years.
Ele continuará venenoso até a próxima geração, e a seguinte... de fato, continuará venenoso por meio milhão de anos!
We need a sustainable society. One in which our needs are being satisfied without diminishing the possibilities of the next generation.
Precisamos de uma sociedade sustentável... em que nossas necessidades sejam satisfeitas... sem diminuir as possibilidades da próxima geração!
But I fear the next generation is somewhat difficult.
E temo que a próxima geração será problemática.
They harm the next generation.
Prejudicam a geração seguinte.
He began to sup of the next generation, as it were.
Ele começou a jantar a próxima geração, sem qualquer problema.
The next generation.
A próxima geração.
We should leave this to the next generation
Devemos deixar isto para a próxima geração.
You have the work papers which notify you of our requirements for the next generation.
Tem os documentos que o notificam sobre os nossos requisitos.
Come and see the next generation in action.
Vem ver a próxima geração em acção.
Our job was to update them for The Next Generation.
Nosso trabalho era atualizá-los para The Next Generation.
The Next Generation theme was written by Jerry Goldsmith as one of the scores to the film.
O tema da Próxima Geração foi escrito por Jerry Goldsmith Como uma das pontuações para o filme.
I have so much advice to pass on to the next generation.
Tenho tantos conselhos para dar à geração seguinte.
I just hope I can give the next generation... what my parents gave me.
Espero poder dar à próxima geração... aquilo que os meus pais me deram.
The next generation in household care appliances.
A próxima geração em aparelhos domésticos.
Let me introduce the next generation in our android series :
Apresento a seguinte geração de andróides :
The Next Generation. "
The Next Generation. "
The Next Generation.
A Próxima Geração.
Last time on "Star Trek : The Next Generation".
No episódio anterior de " Star Trek :
The Next Generation ".
The Next Generation ".
Yes, but I've been told by reliable sources that only you have the next generation of technology to do this kind of work.
Sim, mas fontes seguras disseram-me que só vocês é que têm a tecnologia para fazer um trabalho deste tipo.
Besides, we're way beyond the next generation here.
Além disso, estamos muito além da próxima geração de tecnologia.
The next generation in jet engine design. Capable of doubling current supersonic speeds using half the fuel...
A geração do futuro no design de motores a jacto capazes de duplicar as velocidades actuais com metade do combustível.
( Aldohn ) Gentlemen, meet the next generation of your existence.
Cavalheiros, apresento-vos a próxima geração da nossa existência.
Damn, "Dragnet ; The Next Generation."
Caramba... " Dragnet'A próxima Geração'".
They will be reborn into the next generation of Minbari... perhaps even as Warrior caste.
Eles vão renascer na próxima geração de Minbari... talvez até como casta guerreira.
"What's a grizzled old muckety-muck have to say to the next generation of sawbones?"
"Que tem um velho pomposo grisalho como eu a dizer à próxima geração de cirurgiões?"
- Both providing eggs for the next generation.
- Produzindo ovos para os próximos. - Uns quantos.
You have a responsibility to your people to pass on your genes to the next generation.
Você tem uma responsabilidade para com seu povo de passar seus genes para a próxima geração.
Powerful instincts have brought them back to lay and fertilize the eggs of the next generation.
Instintos poderosos os trouxeram de volta para depositar e fertilizar os ovos da próxima geração.
Ladies and gentlemen, please... may I introduce the next generation of instellar propulsion- - the quantum slipstream drive.
Senhoras e senhores, por favor, me permitam apresentar a nova geração de propulsor estelar O motor de fluxo deslizante quântico
The next generation of super weapons... to protect the prosperity of Europe... that plans to match the military might of the USA.
... uma geracao de superarmas para garantir a seguranca... e a prosperidade de uma Europa que planeia igualar a potencia americana.
Check out Giles, the next generation.
Olha. Giles, a nova geração.
Gifts that were given to us to protect and, ultimately, to pass on to the next generation.
Dons que nos deram para proteger e, em último caso, passar para a próxima geração.
This kid is a sure bet to lead the way for the next generation of California Surfers
Este miudo é uma aposta segura para conduzir a próxima geração de Surfistas de Califórnia
He escaped me, but I shall wreak my vengeance on the next generation.
Que justiça diabólica! Ele escapou-me, mas descarregarei a minha vingança sobre esta geração.
The preternatural of one generation becomes the natural of the next.
O preternatural de uma geração torna-se o natural da próxima.
It's traditions are handed down from one youthful generation to the next.
As suas tradições são passadas de uma geração juvenil para outra.
In the early days of Next Generation, we did not have computer digital technology as we do today.
Nos primeiros dias de Next Generation, Nós não possuímos tecnologia digital de computador como fazemos hoje.
Next Generation was similar, but we did more optical manipulation after the original photography.
A próxima geração foi semelhante, Mas fizemos mais manipulação óptica após a fotografia original.
The theme of Next Generation is composed of two pieces of music.
O tema da Próxima Geração é composto por duas músicas.
And in this next generation, you will witness the most lethal assassin the world has ever known.
E nesta próxima geração, serão testemunhas do mais letal assassino que o mundo já viu.
Generation upon generation, each passing on to the next the tale of their ancestors'journey to the valley... long ago.
Geração após geração, cada uma passando à seguinte o conto da viajem dos seus ancestrais para o vale... há muito tempo.
Our main objective next year is to try to get some of the younger generation involved in the league.
O nosso principal objectivo para o próximo ano é fazer com que os jovens participem na liga.
The next generation does the same.
E depois, a geração seguinte, faz o mesmo.
values that have passed from one generation to the next, taught by parents to their children.
valores que tem passado de uma geração para outra, ensinadas pelos pais para os filhos deles.
I mean, one day I'm a member of the Y generation with average hair and a thing for caffeinated beverages, and the next, I am a witch.
Quero dizer, um dia sou um membro da geração Y. Com cabelo médio e um gosto por bebidas com cafeína E no outro, sou uma bruxa.
To find and train a new generation of fighters... to stand at your side in the next tournament.
Descobrir e treinar uma nova geração de lutadores para ficarem a teu lado no próximo torneio.
EVERY GENERATION IS AFRAID OF THE MUSIC THAT COMES FROM THE NEXT.
Todas as gerações têm medo da música da seguinte.
A family item passed from one generation to the next.
Caramba.
the next time i see you 21
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next minute 32
the next thing 17
generation 22
generations 45
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night of the fire 17
the night is young 64
the next thing 17
generation 22
generations 45
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night of the fire 17
the night is young 64