English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The next

The next tradutor Português

47,068 parallel translation
Mellie Grant danced in my office because we made her dreams come true because she's going to be the next President of the United States of America.
A Mellie Grant dançou no meu escritório porque fiz com que os sonhos dela se tornassem reais porque ela vai ser a próxima Presidente dos Estados Unidos da América.
- Then we're ready for the next stage of your treatment.
Então, podemos prosseguir com o teu tratamento.
So we will let you know the next time your presence is requested here at Rosewood.
Avisaremos quando a sua presença for requisitada aqui em Rosewood.
This is the next step in your treatment.
Este é o próximo passo do teu tratamento.
Dekker, the next one I'll hurt.
Dekker, o próximo sairá ferido.
Listen, I'm gonna be here for the next two weeks. Make sure things run smooth at our new Silver Lake store.
Escute, vou estar cá durante duas semanas, só para acertar tudo na nova loja de Silver Lake.
I don't get my stash in the next 30 seconds, the next one is going through your friend's shoulder.
Se não tiver a minha droga dentro de 30 segundos, a próxima vai atravessar o ombro do teu amigo.
The next stage can't happen!
A próxima fase não pode acontecer!
To follow them out of this world into the next?
De segui-los para fora deste mundo para o próximo?
Frankie Vargas will carry San Benito County and become the next President of the United States.
O Frankie Vargas vai ganhar o Condado de San Benito e tornar-se o próximo Presidente dos Estados Unidos.
Jennifer, you should wait for us in the next room while we talk.
Jennifer, tens de esperar por nós na outra sala enquanto falamos.
BNC is projecting that Governor Frankie Vargas will carry San Benito County and the state of California to become the next president of the United States.
A BNC está a projectar que o Governador Frankie Vargas vai ficar com o Condado de San Benito e o estado da Califórnia e tornar-se o próximo Presidente dos Estados Unidos.
The next step will be war.
O próximo passo será a guerra.
Pull up to the next window.
Passe à próxima janela.
And what is the next move?
Qual a próxima jogada?
I cannot invade my trust in any way, in this life or the next.
Não posso mexer no meu fundo, nesta vida ou na outra.
Go out and tell those dogs I want the Government buy back the Western Harbour Crossing within the next 48 hours.
Sai daqui e diz àqueles cães que quero que o Governo volte a comprar o "Western Harbour Crossing" nas próximas 48 horas.
If they really blow up the Tunnel it will cause at least hundreds of billions in financial losses over the next several years ls there any study of how much damage this Tunnel can sustain?
Se eles rebentarem mesmo com o túnel, isso causará, no mínimo, centenas de biliões de prejuízos financeiros durante os próximos anos. Existe algum estudo... sobre a quantidade de danos que o túnel consegue suportar?
Due to the concern that the two Harbour Crossings may become the next target. Police have shut them down now.
Dada a preocupação que os dois "Harbour Crossings"... possam ser os próximos alvos, a Polícia encerrou-os imediatamente.
In ten minutes, if I don't see Biao I'll kill the next one.
Dentro de 10 minutos, se eu não vir o Biao... matarei o próximo.
Mrs. Simpson, I would watch him very closely for the next couple of days.
SALA DE TERAPIA Sra. Simpson, eu estaria muito atento a ele nos próximos dias.
The next day, my family explored Middle Hampton.
No dia seguinte, a minha família explorou Middle Hampton.
You may as well put the next one in me.
Mais vale disparares a próxima sobre mim.
I'll do the next fight, and I have to weeks til the next one.
Vou participar na próxima luta. Aí eu vou ter duas semanas até á próxima.
Treat the next one better.
Trate melhor o próximo.
Ready for the next question?
Próxima pergunta.
We need someone to spend one night in there, so that we can catch it the next time it strikes.
Precisamos que alguém passe a noite lá, para o apanharmos na próxima vez que atacar.
Wu. Got an article here in a medical journal, six months ago... An interview with Dr. sanji raju where he predicts within the next decade, every part of the human body will be able to be transplanted.
Wu, consegui um artigo de uma revista médica, há seis meses... uma entrevista com o Dr. Sanji Raju onde ele prevê que na próxima década, todas as partes do corpo humano poderão ser transplantadas.
And nobody walks by for the next two minutes and 32 seconds if she was being followed, it wasn't from the restaurant.
E ninguém passa durante 2 minutos e 32 segundos. Se foi seguida, não foi do restaurante.
I was getting her a blanket, and the next thing I knew, I was being attacked by some kind of monster.
Fui buscar-lhe um cobertor e quando me apercebi, estava a ser atacado por um monstro.
I found her lying on her kitchen floor, her two kids in the next room.
Encontrei-a deitada no chão da cozinha, e os seus dois filhos no quarto ao lado.
If Kullen isn't apprehended in the next 48 hours, the board is just gonna use that video confession.
Se o Kullen não for apanhado nas próximas 48 horas, o Conselho vai usar essa confissão de vídeo.
Then you won't mind hanging out for the next 15 to 20. Let's go, Sliger.
Então não se importa de continuar nos próximos 15 a 20 anos.
You two in the cabin next door?
Estão na cabina ao lado da nossa?
His next confirmed location is the White House again.
A próxima localização confirmada dele foi novamente na Casa Branca.
When are you going to realize that the only people who really love you are right next to you?
Quando é que vais perceber que as únicas pessoas que realmente amam-te estão mesmo ao teu lado?
Well... I pet sit for my next-door neighbor, so I went next door and fed the dog.
Tomo conta do cão da vizinha do lado, por isso fui lá dar-lhe de comer.
I'm, uh, Gene Handsome, detective with the LAPD and, coincidentally, your next door neighbor.
Sou o Gene Handsome, detetive da Polícia de Los Angeles, e, por coincidência, o seu vizinho.
And, Kelsey, next to my own daughter, and Maggie, you're the most precious thing in the world to me.
E, Kelsey, junto à minha filha e a Maggie, você é a coisa mais importante no mundo pra mim.
And the only way they get in there next year is by making you their prime.
E só entrarão para o ano se garantirem o teu lugar.
And this is going to be on the syllabus next semester?
Será uma nova disciplina do próximo semestre?
We'll cover up the crash site, I'll tell a convincing story, and by next week, nobody in my bloc will even remember what happened.
Vamos encobrir o local do acidente, contarei uma história convincente, e na semana que vem, ninguém no meu bloco irá sequer lembrar-se do que aconteceu.
Ooh, ooh! In the window next to the state-shaped erasers.
Na janela, ao lado das borrachas em forma de estado.
Next Doorables... or the Lavender Zeppelin?
Vizinha Adorável... ou a Lavanda Zepellin?
And next week, we will have the MRT,
E na próxima semana, vamos ter o TON,
When the Europeans start arriving, the Americans will be next.
Quando os europeus chegarem, os americanos vêm logo atrás.
Maybe she was the Alpe's next meal.
Talvez fosse a nova refeição.
It was on the floor next to her, covered in blood.
Estava perto dela, coberto de sangue.
Next thing you know, you're buried beneath the cold, dark ground.
Quando deres por ela, estás enterrado sob um chão frio e escuro.
Gentlemen, our real bread and butter are your criminals with no next of kin, which the state pays for.
Senhores, o nosso verdadeiro ganha pão são os criminosos. Sem parentes próximos. Pelo qual o Estado paga.
The dope was there the whole time, right next to us... in a shipping container in Takashi's warehouse.
A droga esteve lá o tempo todo, Bem ao nosso lado. Num contentor de transporte, no armazém de Takashi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]