English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The old one

The old one tradutor Português

2,161 parallel translation
It's the one we had to get because I didn't want to stay in the old one after Mummy slept there with Larry.
Foi o que tivemos que ficar... porque eu não queria ficar no antigo depois da mama ter dormido lá com o Larry.
He took the old one off, and then disappeared with our deposit check.
Ele tirou o antigo, e desapareceu com o nosso cheque de pagamento.
The young vampire has a crush on the old one.
O jovem vampiro tem uma paixoneta pelo velho.
Here's the old one.
Não renovava a carta há sete anos.
Right, so I'm gonna toss the old one, come up with a new one.
Certo, então vou deitar fora a velha e criar uma nova.
There's not gonna be any money or anything running to fix those, so what you want to have is the change to a new paradigm, getting the old one out of the way while there is still infrastructure left to start building something new.
Não haverá dinheiro a circular para reparar essas coisas, então tem de haver uma mudança para um novo paradigma, colocando de lado o antigo enquanto ainda existem infraestruturas para começar a construir algo de novo.
THE OLD DAYS, ONE OF US AT THE DESK... WE'D HAVE LOOKED THE OTHER WAY.
Nos velhos tempos, os que ficavam na recepção... podiam olhar para o outro lado.
I'm one good colonic away from being the old me.
Estou apenas a uma irrigação do cólon de voltar a ser eu.
I am the one who convinced my government... to allow Conner Industries to purchase the old resort from the local owners.
Fui eu que convenci o meu governo para permitir as Indústrias Conner de comprar o velho parque aos donos locais.
The last time you gave me a line in high school, the one about the monkey and the old lady and the fish, it didn't work, man.
A última vez que me deste dicas no liceu, sobre o padre, a velha e "do peixe", não resultou.
Now call me old-fashioned, but it would be a crime against the better angels to see such a fair creature turn herself into one of the boys.
Chame-me antiquado, mas seria um crime contra os anjos ver uma criatura tão bela a tornar-se um dos rapazes.
He was saying all kinds of things, how he'd done some research about other girls, girls from the old days, girls who'd vanished, an artist called Anya, another one called Vandy.
Começou a dizer umas coisas, que tinha feito investigação sobre outras raparigas, raparigas antes de mim, que desapareceram. Uma artista chamada Anya, outra chamada Vandy.
45 years old, unmarried. Hangs out with one of those biker gangs, call themselves the vicious cycles.
Quarenta e cinco anos, solteiro, costumava andar num daqueles bandos de motoqueiros, Vicious Cycles.
You know the one that looked like an 80-year old man?
Aquela que parecia um senhor de 80 anos. Como ela se chamava?
I'm recommending you get the dealership because the numbers make sense, because my first job was in the finance department at one of your old places.
Recomendo o concessionário porque os números são bons, porque o meu primeiro trabalho foi com finanças num dos seus antigos estabelecimentos.
By stimulating one section of the brain of an 85 - year - old, you can bring back, verbatim, memories of a newspaper article read 60 years before.
Ao estimular-se uma secção do cérebro de uma pessoa de 85 anos, pode recuperar-se, textualmente, memórias de um artigo de jornal lido 60 anos antes.
It's just your old Bible, the one your father gave you.
É só a tua velha Bíblia. A que o teu pai te deu.
Ηow are the folks in Charming gonna react when they find out one of their founding sons... sold them out running the same real-estate scam... your old man buried...
Qual será a reacção das pessoas de Charming quando souberem que um dos filhos fundadores os vendeu? Tens o mesmo esquema imobiliário que o teu pai abafou há uns anos.
Old Man! Wow! You really hit the jackpot with this one!
Acertaste na lotaria com este!
Then made one with the Old Bill as well.
E que já enfrentaram a polícia também.
You know, Horace still has one of those old beer promotion cutouts of her from, like, 1994, in the back room.
O Horace ainda tem um póster daqueles anúncios de cerveja de 1994 na sala dos fundos.
Old Tattoo's got the most powerful one other than mine.
"Old Tatoo" tem uma mais potente do que a minha. "Old Tatoo"?
Don't they usually take the old roof off one day, and put the new one on the next?
Não é normal tirar o telhado num dia, e colocar o novo no dia seguinte?
So, one of us should go talk to old Mary Ford, and the other one...
Acho que um de nós deveria ir falar com a Mary Ford, e o outro...
This one is the 11-year-old.
Esta é da menina de 1 1 anos.
See, the delegates intended just to tweak the old system, not come up with a new one, but that's exactly what they did.
Os delegados tinham a intenção de apenas limar o velho sistema, e não de criar um novo, mas foi exactamente isso que eles fizeram.
One day, you're in tutus, and the next day, you're too old for severed heads.
Um dia estás de roupa de bailarina e no dia a seguir és... velha demais para cabeças decepadas.
Bitter old woman, just like the one you're talking to, a bitter old woman.
Mulher velha e amarga, como a que estas a falar, uma velha amarga.
The old tutor failed to instill even one bit of discipline in Nuño.
O tutor não conseguiu ensinar nem um pouco de disciplina ao Nuño.
Me and one old cross-eyed lawyer out of the phone book against 20 Ivy League weasels.
Eu e um advogado velho e estrábico, tirado da lista telefónica, contra 20 doninhas das universidades da Ivy League.
It's an old water heater, Maryann. I called everyone I could within a 150-mile radius. This guy's the only one who's got a pump that'll fit it.
É um esquentador antigo, Maryann, telefonei a toda a gente num raio de 250 km e este tipo é o único que tem uma bomba que serve.
Even though the shark adrenaline had completely taken over his brain... there was still one thing that could get through to the old Randy :
Ainda que a adrenalina de tubarão controlasse o seu cérebro, havia algo que conseguia afectar o antigo Randy :
Then, one of the "hangers" guy who's not a member yet he takes all the old ladies and the rest of the hangers and he takes us all outside.
Depois, um dos "penduras", tipo que ainda não era membro, pega nas velhas, nos outros "penduras", e traz-nos a todos para fora.
One thing I do know if you're interested, don't wait for the man to make the first move cos you could die of old age before anything happens.
Uma coisa eu sei se estás interessada, não esperes que o homem dê o primeiro passo porque podes morrer de velha antes que alguma coisa aconteça.
Enoq is not part of the Bible in the Bible, the Old Testament there is only one sentence on Enoq but in the Apocrypha there is much written about him
Enoque não faz parte da Bíblia. Na Bíblia, no Antigo Testamento, só existe uma frase sobre Enoque. Mas nos textos apócrifos, há muita coisa escrita sobre ele,
These are the great mysteries and one of the things that keep people pressing for answers is the fact that these things are so old understanding is achieved not
Estes são os grandes mistérios e uma das coisas, que mantêm as pessoas pressionando por respostas, é o facto de serem tão distantes, que não se consegue entender.
- No. But one of my old bail jumpers got me the job.
Não, mas um dos meus antigos fugitivos arranjou-me o serviço.
I got it from some old guy at the Crab Shack that wanted to trade me for one of my molars.
- Arranjei-o com aquele tipo no Crab Shack que queria trocá-lo por um dos meus molares.
I know the one about the old woman, lived in a giant shoe.
Mas conheço aquela da velhota que vivia num sapato gigante.
One of the old AIs told me that after sense-dep training everybody gets laid.
Uma antiga me disse que depois desse treinamento todo mundo transa.
She was power walking past the Little League field, when a 12-year-old kid named Petey Cunningham knocked one over the fence and beaned her.
Ela estava a caminhar junto ao campo desportivo quando um miúdo de 12 anos, Petey Cunningham, mandou a bola sobre a cerca, acertando-lhe na têmpora esquerda.
She was an old college friend of mine And my partner philip maidstone's. One of the most successful businesswomen in india.
Era uma antiga colega minha e do meu sócio, o Philip Maidstone.
With Julie in the hospital and his marriage one day old?
Com a Julie no hospital e um dia depois do casamento?
And the thought occurred to one old woman, the days ahead could be worse.
E uma idosa lembrou-se de que os dias seguintes podiam ser piores.
Itomi-san, it's important that everyone communicates with one another like the old days.
Itomi-san, é importante que se toda a gente comunique uns com o outro como nos velhos tempos.
You know the old art-deco bank on 72nd between Madison and Park? The one that went under last month.
Conheces o velho Banco Art Deco que fica na 72, entre Madison e Park, aquele que faliu no mês passado?
He has replaced the broken headlight with an old headlight, not a new one.
Ele substituiu o farol partido por um antigo e não por um novo.
So this one turned into old faithful like the others.
Portanto, esta se transformou em um velho e fiel como os outros.
- One of the patients in the morgue was a 70-year-old woman who had scleroderma.
- Um dos pacientes na morgue era uma mulher de 70 anos com esclerodermia.
Maybe the seizures aren't a new symptom, they're an old one.
Talvez as convulsões não sejam um sintoma novo, mas sim antigo.
"One of those old ones from the'60s."
Passo a citar : "Um daqueles velhos dos anos 60".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]