English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The old

The old tradutor Português

38,954 parallel translation
Where were we with the old case files?
- Como é que estamos com os casos antigos?
I wish I could follow the old guy's advice.
Desejava poder seguir o conselho do velhote.
The old politicians believed that crises were solved through negotiation and deals.
Os antigos políticos acreditavam que as crises fossem resolvidas através de negociação e promoções.
And like in New York, it was going to be a struggle between the old idea of using politics to change the world and a new idea that you could run the world as a stable system.
seria uma luta entre a velha idéia de usar a política para mudar o mundo e uma nova idéia - a de que é possível gerenciar o mundo como um sistema estável.
20 years later, the new networks of machines seemed to offer a way to construct a real alternate reality. Not just one that was chemically induced, but a space that actually existed in a parallel dimension to the real world. And like with acid, cyberspace could be a place where you would be liberated from the old, corrupt hierarchies of politics and power and explore new ways of being.
as novas redes de máquinas pareciam oferecer uma maneira de construir uma verdadeira realidade alternativa. mas um espaço que realmente existia em uma dimensão paralela ao mundo real. o ciberespaço poderia ser um lugar onde você seria liberado e explorar novas formas de ser.
An alternative to the old systems of power.
Uma alternativa aos antigos sistemas de poder.
But the biggest change was to politics. In a world where the overriding aim was now stability, politics became just part of a wider system of managing the world. The old idea of democratic politics, that it gave a voice to the weak against the powerful, was eroded.
Mas a mudança maior foi na política. política tornou-se apenas parte de um sistema mais amplo de gestão do mundo. - a que daria uma voz aos fracos contra os poderosos - foi corroída.
This was a new world that the old systems of power found it very difficult to deal with. In the wake of the 9 / 11 attacks, the security agencies secretly collected data from millions of people online.
Este era um mundo novo que os velhos sistemas de poder acharam muito difícil de lidar. as agências de segurança secretamente coletaram dados de milhões de pessoas online.
In his Declaration of the Independence of Cyberspace, Barlow had described a new world free of politics and the old hierarchies of power.
John Perry Barlow tinham esboçado no início dos anos 90. livre da política e das velhas hierarquias de poder.
You're stuck with the old man today.
Estás presa ao teu velhote hoje.
How the little piggies will grunt when they hear how the old boar suffered.
O que os porquinhos vão grunhir, quando souberem como o velho javali sofreu.
By removing the old guard, and selling seats to his allies,
Demitindo a velha guarda e vendendo lugares aos seus aliados,
He faced all of these other plots, plagues, fires, and these forms of disasters, and it's not surprising, having faced all of these plots, that he did not necessarily trust the old system anymore.
Enfrentou todas estas outras conspirações, pragas, fogos e estas formas de desastres e não é surpreendente que tendo enfrentado estas situações, não confie mais no velho sistema.
But did you know that the old lady his partner tied up in that house just died?
Mas sabia que a velha que seu parceiro amarrou naquela casa morreu?
The old lady's leaning. Half her body's there.
A velha inclina-se, com metade do corpo aqui.
The old lady is dancin'.
A velhota está a dançar.
In the old days, you had to find directions guy.
Antes, tinham de encontrar o homem das indicações.
And the subway in the old days, it was so psychotic.
E o metro, antigamente, era mesmo psicótico.
The Jamaicans would quote the Old Testament. [Jamaican accent] "Abraham and Jacob."
Os jamaicanos citavam o Antigo Testamento.
Well, I'm hoping to build a new incubator, since the old one is overheating.
Quero construir uma nova incubadora, a nossa está a superaquecer.
But he was able to recover the data. It's an old school mixtape.
Mas... ele conseguiu recuperar os dados.
Right, so what is an eight-year-old kid doing on the road at night?
Pois. - Está num automóvel.
A car that eight-year-old Reese Holland was a passenger in the back of.
Um carro no qual o Reese Holland com oito anos de idade era passageiro no banco traseiro.
When I was 12 years old, I found a stray dog in the woods behind my house.
Quando tinha doze anos encontrei um cão vadio atrás da minha casa nos bosques.
I phoned Liam's old supervisor at the shelter three times, but they haven't called me back.
Liguei três vezes ao supervisor do Liam no canil, mas ainda não responderam às minhas chamadas.
He said that his father was simply pretending that he had been behind the Lockerbie bombing to get the sanctions lifted. That new lies were being built on top of old lies to construct a completely make-believe world. You have to accept, or you had to accept at the time, a responsibility, because you have to accept responsibilities, you have to pay compensation in order to get rid of sanction.
Ele disse que seu pai estava simplesmente fingindo que estava por trás do bombardeio de Lockerbie para acabar com as sanções. para construir um mundo completamente fajuto. e daí se livrar das sanções. mas para achar uma saída deste pesadelo.
had stopped making sense. And in the face of that, you could play with reality, constantly shifting and changing, and in the process, further undermine and weaken the old forms of power.
Que as histórias que os políticos contaram ao povo sobre o mundo tinham parado de fazer sentido. deslocando-se e mudando constantemente.
There's an old friend of mine who works at the firm.
Song. - Comprou aquele Rapaz, não comprou?
I mean, something as insignificant as one congressman's old baggage sway the presidency?
Quero dizer, algo tão insignificante como um velho congressista pode influenciar a Presidência?
Someone saw me at the precinct. An old coworker.
O teu irmão parecia ser muito especial.
You know, if he moves across the hall for good, Leonard could keep the stuff you don't like in Sheldon's old room.
Se ele mudar-se para sempre, o quarto do Sheldon pode tornar-se num armazém.
I'm struggling with the thought of leaving my old bedroom.
Estou a lutar com o facto de deixar o meu antigo quarto.
You know, I have to say, based on the candy wrappers and the bags of junk food I see in this trash, I thought the person working here was ten years old.
Tenho que dizer, com base nos pacotes de aperitivos e porcarias que vejo neste lixo pensei que uma criança de 10 anos trabalhava aqui.
Well, I can't eat like a ten-year-old all the time.
Não posso comer como uma criança a toda a hora.
The only option, a good old scratch.
A única opção é a boa e velha coçada.
There are several clutches on the leaf, and those at the top, the most recently laid, are barely a day old.
Há várias ninhadas na folha, as situadas na parte superior, postas recentemente, mal têm um dia.
A relic from the Ice Age, a baby Saiga antelope, just three hours old.
Uma relíquia da Era Glacial, um filhote de antílope salga, com apenas 3 horas de vida.
The pride has three-month-old cubs. They've never seen water before.
O bando tem filhotes de 3 meses, que nunca viram água.
After that, 38-year-old Neil Armstrong will begin to step down the nine steps of the lunar landing module to the surface of the Moon just before 2 : 00 Eastern Daylight Time tomorrow afternoon, but that could be changed, of course, later on.
A seguir, o Neil Armstrong de 38 anos descerá os nove degraus do módulo lunar até à superfície da Lua, pouco antes das 14h, amanhã à tarde. Mas estes planos ainda podem mudar.
The way I heard it, you got your ass handed to you by a 12-year-old girl.
Pelo que eu ouvi, levaste uma sova de uma miúda de 12 anos.
And there's always an old guy off to the side who's clearly been there all day.
E há sempre um velho de lado que, é óbvio, passou lá o dia todo.
Well, boss, driver of the car is Commander Derrick Reza, 45 years old.
Chefe, o motorista do carro é o Comandante Derrick Reza, 45 anos.
But for now, the business of the Senate awaits us old wise men.
Mas por agora os assuntos do Senado esperam-nos a nós, velhos sábios.
It took its name from the Latin for "old man", senex.
O seu nome deriva da palavra latinasenex, que significa velho.
He's the Emperor after all, and we are but a bunch of old men rattling on about tradition and honor,
Apesar de tudo, é o imperador e nós somos um grupo de velhos a tagarelar sobre tradição e honra.
Even a body as old, and outdated, as the Senate.
Mesmo um corpo tão velho e ultrapassado como o Senado.
The victim's his son, Michael Potter. 15 years old.
A vítima é seu filho, Michael Potter. 15 anos.
No, last time that old lady in the park kept screaming,
Não, da última vez aquela senhora ficou a gritar :
'Cause, you know. The guy could be 103 years old, just got out of the emergency room, still got the hospital bracelet on.
O homem podia ter 103 anos, acabado de sair das urgências, ainda com a pulseira do hospital.
Nobody's ever leaning. You got a 40-year-old guy stocking the shelves. Twelve-year-old girl's working the register doin'her homework.
Há um homem de 40 anos a encher as prateleiras, uma miúda de 12 anos na caixa com os trabalhos de casa e o avô de 100 anos está sentado num caixote, a descascar ervilhas às duas da manhã.
Ah, reliving the good old days.
Estás a reviver os bons velhos tempos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]