The piano tradutor Português
1,928 parallel translation
( As Liza Minnelli ) I'm going to sit on top of the piano and fit the whole thing in my vagina.
( Como a Liza Minnelli ) Vou-me sentar em cima do piano e enfiar a coisa toda dentro da vagina.
That night he starts playing the piano and the crowd goes crazy, the songs were beautiful.
Essa noite ele começa a tocar piano e o público delira, as músicas eram lindas.
Easy on the piano.
Calma com o piano.
The piano's fine.
O piano está bom.
João de Camargo, may I learn how to play the piano... and dance the tango gracefully.
Meu João de Camargo, faça que eu consiga tocaro piano... e aprenda a dançaro tango delicadamente bem.
From Van Halen, the guitars became so direct, so good the violin and organ models were made relevant to the guitar, it was an instrument like the piano, you play a note and vanishes.
A partir de Van Halen, as guitarras tornaram-se tão frenéticas, que os modelos para violino e órgão tornaram-se relevantes para este instrumento, comparável ao piano, em que as notas se desvaneciam.
And standing right next to him, on the piano, on the saxophone, on the trombone, and many, many, many, many, many, many, many, many pornographic websites on the internet...
E, bem perto dele, no piano, no saxofone, no trombone, e muitos, muitos, muitos, muitos, muitos, muitos, muitos, muitos websites pornográficos na Internet.
Is it okay if I practice the piano?
Posso ir tocar um bocado no piano?
I'm going to the mall to try and figure out... how the piano store stays in business.
Vou ao centro comercial ver se descubro como a loja de piano se aguenta.
Tanya, get your sweet little ass back over to the piano, and we'll talk about it later.
Tanya, leva o teu doce cuzinho de volta para o piano, que nós falamos disso mais tarde.
I'll tell the piano player. "New york, new york."
Eu digo ao pianista.
The one at the piano bar?
Aquela no Piano Bar?
I play the piano.
Eu toco piano.
Oh, my daughter is singing a song at church and I want to accompany her on the piano and I haven't played in years.
A minha filha vai cantar uma música na igreja, e eu quero acompanhá-la ao piano, e já não toco há anos.
I tell you what you can pick - a tune on the piano.
Eu lhe digo o que pode escolher! Uma música ao som do piano!
Uh... Over the piano?
Por cima do piano?
It's just a part-time job but she does find playing the piano to be very calming.
É só um part-time mas ela acha que tocar piano é muito ralaxante.
They still refuse to put his picture on the piano.
Ainda se recusam a pôr a fotografia dele sobre o piano.
Oh, this is... / And I never put his picture on the piano as if that meant anything.
- Isso é ridic... - E nunca pus a fotografia no piano... Como se isso significasse alguma coisa.
That was the piano.
Isto era o piano.
Now let's listen to the piano and the violin.
Agora vamos ouvir o piano e o violino.
Adele tells me you play the piano brilliantly.
Adèle disse-me que toca bem piano. Toco um pouco.
Surely you can sew or play the piano forte?
Certamente sabe costurar ou tocar piano.
Why don't you go play the piano.
Por que não vais tocar piano?
He got hit with the piano.
Foi atingido pelo piano.
And sorry for the piano.
E lamento o do piano.
I'm too confused in fact with my hand accidented on the piano.
Estou demasiado confundido com minha mão acidentada com o piano e menti-te...
No the piano should go there.
Não, o piano tem de ir para ali.
Jack, Miss DuMonde plays the piano.
Jack, a senhorita DuMonde toca piano.
He took the piano, or someone did.
Ele levou o piano, ou alguém levou.
And you should hear him play the piano, Anna Holtz.
E precisa de vê-lo ao piano Anna Holtz.
Why did you leave it on the piano?
- Então porque deixou no piano?
No, I don't play the piano.
Não, não toco piano.
I didn't know my lady played the piano.
Não sabia que a senhora tocasse piano...
Last time I played the piano.
A ultima vez que toquei piano.
I pay the piano tuners and buy new instruments myself.
Eu pago aos afinadores de piano e compro novos instrumentos, eu própria.
Some people have asked me to cut the piano room altogether.
Algumas pessoas pediram-me para cortar a sala de piano completamente.
One minute you're sure, the next everybody turns into lizards and a piano falls on you.
Ora temos certezas, ora estamos a levar com um piano na cabeça.
I took the kid to his piano lesson.
Levei o miúdo à aula de piano.
Piano lessons, and summer camp, and the best colleges...
Aulas de piano, e acampamentos de verão, e as melhores universidades...
Great. I managed to score one of the hotel's stray cocktail-hour pianos. I've been practicing nonstop.
Consegui ficar num hotel que tem bar com piano, então estive a praticar sem parar.
Elliot's got the finger strength of a rock-climbing jazz pianist.
A Elliot tem nos dedos, a força de um alpinista tocador de piano.
The same way I enjoy that grand piano downstairs.
Da mesma maneira que eu aproveito o piano lá em baixo.
Amber Bryce had a tennis coach with blond hair who's dead, a blond haired piano teacher who moved to Florida and a neighbor with blond hair who was in Taiwan on business the month Amber was murdered.
- A Amber aprendia ténis, com um professor loiro que está morto, um professor de piano loiro, que se mudou para a Florida, e um vizinho loiro que estava em Taiwan, a trabalho, no mês em que a Amber foi morta. E tu, o que tens?
A new liar that has come and destroyed your piano and maybe by doing that destroy the huge heritage...
Um novo mentiroso chegou e destruído teu piano e talvez, ao o fazer, destruiu esta herança imensa.
The Last Piano Sonatas. Have you heard them?
A sua última sonata, já a ouviu?
Did you study my piano sonatas at the conservatory?
Estudou piano pelo livro de Mayer no conservatório?
I don't want to play the goddamn piano.
Não quero tocar a porcaria daquele piano.
.'.'[Classical Piano] Ah, gentlemen, the matter seems to have resolved itself.
Cavalheiros, o problema parece estar resolvido por si mesmo.
When the police found her. She was sitting in Gusford's living room. Covered in blood.
Quando chegou a polícia, estava sentada num charco de sangue na sala de jantar dos Gusfords a tocar o piano.
There's a piano contest for upcoming talents under 21 and I want you to reach the finals.
Vai haver uma competição de piano para futuros talentos com menos de 21 anos e quero que chegues às finais.
piano 94
piano playing 37
piano music playing 17
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the police are coming 33
the party 90
piano playing 37
piano music playing 17
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the prince 110
the policeman 19
the player 16
the painter 35
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the prince 110
the policeman 19
the player 16
the painter 35
the people 229
the point 85
the phone rings 24
the patient 39
the phone 197
the package 31
the princess 70
the police came 16
the phone's ringing 18
the planet 19
the point 85
the phone rings 24
the patient 39
the phone 197
the package 31
the princess 70
the police came 16
the phone's ringing 18
the planet 19